Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (3506 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Money matters Statute of limitation in Belgium? Agency refuses to pay. I feel like... ... I would need to know how much is owing before
investing any time in this.
Chris Says Bye May 8
Business issues What would you do if your peer translators copy your profile script? Have a word? Why not ask them about it and see what they say? Chris Says Bye May 7
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices Another tip Buy less stuff. I recently discovered that Port
Talbot steelworks just along the coast from us
singlehandedly puts out 2% of total UK carbon
emissions. So it's not just about transport,
Chris Says Bye Apr 23
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices Duty of care [quote]Rachel Waddington wrote: The point of a
plant-based diet is that it would take far *less*
cultivated land to feed us all on plants than on
meat. Cutting out beef in particular is o
Chris Says Bye Apr 23
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices Perspective [quote]IrinaN wrote: how exactly could I have
reached Mount Fuji, Chechen Itza, The Cape of Good
Hope, Pyramids, Louvre and Prado by rail from
Houston, TX? You may be content to live with
Chris Says Bye Apr 22
Money matters The world is going crazy! Not that bad [quote]Keith Jackson wrote: the rates are as
follows: • Translation: $0.045 USD per
word • Proofreading/QA: $0.025 USD per
word Our client insists on working exclusively
Chris Says Bye Apr 21
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices Tips I forgot to add a tip, which would be turn
down/off the heating/aircon. That has to be our
biggest energy use. I’ve always thought it
would be better to upgrade bits of my PC than
Chris Says Bye Apr 21
Translation Theory and Practice David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job? No change [quote]Anna Sarah Krämer wrote: I'm sure you
all will forgive dragging this thread out of its
shallow grave, for some studies in anthropology
maybe? I've stopped translating marketi
Chris Says Bye Apr 20
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices If only [quote]Rachel Waddington wrote: For
example: Plant-based catering at translator
events Encouraging translators to travel to
conferences by rail Running climate literacy
courses
Chris Says Bye Apr 20
Sustainability in our line of work Share your tips on sustainable work practices How? [quote]Rachel Waddington wrote: Also: if you
are a member of a translation association, push
them to do more. Individual actions don't
amount to much, but if we come together as a
Chris Says Bye Apr 19
Translation Theory and Practice Sped up Only natural [quote]Peter Motte wrote: It's not only the
automation. I became faster myself. E.g.: I don't
use speech recognition. I have it, but I rarely
use it. [/quote] It would be strange if
Chris Says Bye Apr 17
AI for translators and interpreters AI chatbots ‘think’ in English :-) Thinking in English never did me any harm. Or did
it...? It's good news for those who don't work
to/from English I guess.
Chris Says Bye Apr 17
Business issues Has anyone used a contract with the client? What does it say? Every time we accept a job we enter into a
contract, so it being in writing doesn't have to
be a big deal. You just need to read it and see if
there's anything you don't like. You could al
Chris Says Bye Apr 17
Off topic I'd like to use pseudonym in my works The irony Most people here now seem to get ChatGPT to do
their work but send it out under their own name.
Chris Says Bye Apr 16
Machine Translation (MT) Automate commands to ChatGPT (Windows) Do you really need to ask why? [quote]Cilian O'Tuama wrote: Here is an
entire(!) chat I had with ChatGPT only yesterday.
--- Me Do either (or perhaps both) of the
words "gyros" and gyrus" contain the letter O?
Chris Says Bye Apr 13
Internet for translators Find a technical answer very fast, especially if it's already been answered, make a Chat Bot work! PSA: Thread is about answers to IT problems, not translation problems [quote]Philippe Locquet wrote: At no point this
experiment was aimed at finding terms or help with
text translations. Please watch the video so it
make sense to you ( I have set the link
Chris Says Bye Apr 2
Internet for translators Find a technical answer very fast, especially if it's already been answered, make a Chat Bot work! How does this help? [quote]Philippe Locquet wrote: Let me know if it
worked for you, I'd love to hear about it. And to
be honest, I think that's a great place for AI at
the moment, do the chores we want to
Chris Says Bye Apr 2
Translation Project / Vendor Management Lilt - impossible to contact and terrible CAT tool Equity How come we’re allowed to slag off CAT providers
on here but not translation agencies?
Chris Says Bye Mar 31
ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs Discussion about 32nd Translation Contest: "Movie night" in Norwegian to English What a waste of time for all concerned I spent ages checking and rating all the different
translations of an overly long text. What a waste
of everyone's time if there is no winner. Why not
ask someone who didn't enter to judg
Chris Says Bye Mar 28
Money matters Advice Needed: Client Dispute Over Translation Project Did you mess up or not? Did you mess up or not? If not, keep the money
and tell them to do one. If you did, consult
your conscience.
Chris Says Bye Mar 28
Proofreading / Editing / Reviewing Difference between MTPE and proofreading The client is not in charge [quote]Lieven Malaise wrote: You are missing
the point. If a client wishes that his text is
checked for grammar and spelling only, and he pays
for that exact service, then that is what
Chris Says Bye Mar 28
Proofreading / Editing / Reviewing Difference between MTPE and proofreading Splitting hairs again What is meant by revising, correcting, checking,
editing, proofreading and so on clearly varies
from customer to customer and job to job, so just
charge by the hour for whatever it is they
Chris Says Bye Mar 27
ProZ.com contests - discussion of specific editions 32nd translation contest another disaster Finally a contest in one of my languages, but what
a waste of everyone's time entering and voting
when not a single winner was chosen for
translation of the Norwegian text into any
lan
Chris Says Bye Mar 26
Business issues Is the number of jobs posted on Proz in decline? (some hard stats) Longer term? Interesting. While this may say something about
the impact of AI, the perceived decline in jobs on
here has been going on for many years. Are there
any longer-term stats to challenge that
Chris Says Bye Mar 26
Sustainability in our line of work Have you ever had a client you were just "afraid to take seriously"? Under the bridge Sounds like the troll getting trolled 😂 Chris Says Bye Mar 19
Off topic In my craft or sullen art: JA-EN financial translation Is Japan really so different? [quote]Dan Lucas wrote: To go back to your point,
in terms of our pair I do consider the risk-averse
nature of Japanese society to be a specific factor
that exacerbates this general tende
Chris Says Bye Mar 15
Translation news Live Newsfeed: News from the ProZ.com Empowerment team TLDR Lovely though it is to see you scratching your
nose, a few written bullet points might reach more
people on here.
Chris Says Bye Mar 14
Business issues Is this the state of the translation industry today? Eh? [quote]George Trail wrote: Is this the state of
the translation industry today? I don't know about
you but I don't know how much longer I can cling
on. I'm talking about CAT tools - but a
Chris Says Bye Mar 14
Being independent How to let agencies know you're unavailable By email Simply reply to each job offer that you can't take
it. You can't get that many.
Chris Says Bye Mar 12
ProZ.com suggestions Please remove ChatGPT option from KudoZ (Staff: removed) Improved version Sorry, that rant was almost ChatGPT essay length.
So I just asked ChatGPT: "Please improve the
grammar and syntax and style of the following text
and make it half the length:" And here
Chris Says Bye Mar 12
ProZ.com suggestions Please remove ChatGPT option from KudoZ (Staff: removed) Good to hear, but ProZ is still hell-bent on promoting ChatGPT, which is still woeful, and I despair I've had extensive exposure to ChatGPT in the past
week. First, I watched a few talks in ProZ's
AI Expo: two on CAT tools that use AI, one on free
AI tools, one on ProZ's own Pastey, o
Chris Says Bye Mar 12
Money matters MTPE project to be financially free +1 to both points [quote]Kay Denney wrote: Often, the person who
puts my translation online will copy and paste the
copy, but just types the title in, because it's
quicker to type than to copy/paste. And t
Chris Says Bye Mar 8
Wordscope support Wordscope + ChatGPT for Translators Trust [quote]Philippe Mercier
wrote: [quote]Christopher Schröder
wrote: [quote]Philippe Mercier wrote: Answer :
No privacy issues: we are using only the pro
version of ChatGPT, which
Chris Says Bye Mar 7
AI for translators and interpreters ProzGPT? Ok so I watched the video… You literally copy and paste text into Pastey,
which translates it using ChatGPT based on your
predefined prompts, and then paste the translation
back into your application. It’s very
Chris Says Bye Mar 7
AI for translators and interpreters ProzGPT? 🤷‍♂️ [quote]JaneD wrote: Yeah, no. As for the AI Expo,
I'm trying to find ways to shut down AI in my
life, not add it. It's not that I hate technology
(I love it!), it's that I'm rather fonder
Chris Says Bye Mar 7
Wordscope support Wordscope + ChatGPT for Translators Privacy [quote]Philippe Mercier wrote: Answer : No
privacy issues: we are using only the pro version
of ChatGPT, which is the only version that
guarantees confidentiality [/quote] This is
Chris Says Bye Mar 7
AI for translators and interpreters ProzGPT? Find out at 6pm GMT... [quote]JaneD wrote: I'm coming to this
discussion a little late as I've only just heard
of this abomination. My main query (apart from
"Er... what exactly does it do? I can already copy
Chris Says Bye Mar 7
Speech recognition Does Dragon version 16 work with MemoQ All Dragon versions should You should be able to dictate to anywhere you can
type...
Chris Says Bye Mar 7
Business issues Dispute Regarding Invoice Format with Client** Give in I've had a similar issue a couple of times and
you're up against a brick wall of bureaucracy and
"computer says no", and the easiest answer is to
do what they want.
Chris Says Bye Mar 6
Lighter side of trans/interp Something for your to-read list Translatorly pursuits [quote]Kay Denney wrote: (And I will admit to
making up the word "birdly" in a recent
translation, because "bird-like" just wouldn't
work) [/quote] A magnificent word. I wish I had
Chris Says Bye Mar 6
Off topic In my craft or sullen art: JA-EN financial translation This would be better as a separate thread! [quote]Dan Lucas wrote: That notwithstanding,
there is a world of difference between spending a
few hundred quid to take a part-time translation
course consisting of an hour of study each
Chris Says Bye Mar 6
ProZ.com suggestions Please remove ChatGPT option from KudoZ (Staff: removed) Poor communication (on a site for communication professionals) I spoke to Henry last year about this issue and he
said he now understood people's concerns and would
look into making some changes. No changes have
been made, which is his choice, but
Chris Says Bye Mar 6
Off topic In my craft or sullen art: JA-EN financial translation Translation degrees have their benefits [quote]Dan Lucas wrote: We have in the past had
threads in which people with an academic
background asserted that graduates of translation
degrees are basically a few steps ahead of
e
Chris Says Bye Mar 6
Money matters MTPE project to be financially free On manning up [quote]Eduard Urgell wrote: You say we have no
pricing power, but I think we actually do. If no
one agreed to collaborate on such projects,
agencies would have to cave in and offer higher
Chris Says Bye Mar 5
Phrase (formerly Memsource) support Terminological consistency? Tell me about it [quote]Kay Denney wrote: This is so that once the
good but expensive translator has built up a
decent TM, they can then farm stuff out to cheaper
translators without those cheaper transla
Chris Says Bye Mar 1
Business issues Simple legal advice required Reality vs law [quote]Charlie Bavington wrote: But the
hope/expectation that a court/arbitration panel
would see the "reasonableness" of a case still
does not entitle you to unilaterally fail to
per
Chris Says Bye Mar 1
Getting established Moving on from freelance translation, starting a new career OT: Svejn's Island [quote]Dan Lucas wrote: at the last moment two
very drunk men got in[/quote] Presumably two very
drunk men heading home to Carmarthen or further
west... But yes, I too thought that Sw
Chris Says Bye Feb 29
Getting established Moving on from freelance translation, starting a new career "Time on their hands" I've actually been really busy recently, so I must
be some kind of superhuman multitasker and time
manager. I'll add that to the list of
transferable skills. What we need now is a
Chris Says Bye Feb 29
Getting established Moving on from freelance translation, starting a new career Tidying up A very good suggestion, Michael. Teaching is a
good option for those with the right aptitude.
(I'd be in prison within weeks!) Sorry, Rachel,
for some reason I thought you started out a
Chris Says Bye Feb 28
Getting established Moving on from freelance translation, starting a new career Reality [quote]Dan Lucas wrote: Shrug. Think you're being
a bit zeitaku to be honest. You live out in the
wilds where there are relatively few opportunities
and are not prepared to relocate, you'
Chris Says Bye Feb 28


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »