This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
As others said before, I don't think this kind of supermarket discount would work for our industry - or any industry where you provide a service and where your unique selling point should
[quote]RominaZ wrote:
Would we be in the "reptiles" trend the same as editors and writers? I don't think so...
[/quote]
Why not? Mox and his turtle Mina spring to mind. But he does<
Auch wenn ich selbst manchmal aufstöhne, wenn ich wieder einmal um Angabe von Referenzen gebeten werde (oder wieder einmal seitenlange Fragebögen erhalte, auf denen ich haarklein meine
Translator: I really need more context to answer this question. What exactly do mean with "business"?
Project manager [to client]: We're doing great - couldn't be better.
Project man
I'm not sure what kind of timeframes we are talking about. You say you sent your invoice "only recently". When did you send it? When was the payment due?
What do you mean by "they stopp
Payment in instalments might indeed be a good idea if it's a very large amount. That would certainly save you a lot of hassle and benefit both parties (you see some money, the outsourcer g
Well, what does a Blueboard rating of 3 actually mean? It means that the average is a resounding "MAYBE I would work with this outsourcer again".
Out of the 11 translators who left
[quote]efreitag wrote:
By awarding points, you chose the most helpful answer, not the most suitable one (by definition).
The FAQ contains a guideline about how many points should be
[quote]Thayenga wrote:
There's 1 official language [in Germany]. [/quote]
Well, even in Germany there are a few minority languages which pretty much have the status of an official
[quote]Tomás Cano Binder, CT wrote:
Why don't you actually go to the office of your tax authorities and chase them until they find a solution? [/quote]
But why should my local tax
Replacing the actual country name with a flag would just complicate things and create a completely unnecessary potential for confusion.
Flags of smaller countries tend to be less w
[quote]Suzan Hamer wrote:
Is there more to checking the IP address than just checking it out on my profile under the Visitors tab?
[/quote]
If you click on the actual IP address
As far as I know this is a separate tool called SDL NumCheck (latest version is v3, I think).
I did not find any information about it on the SDL website, but if you google "SDL NumChec
Ich lasse mich auch ganz gerne verwirren und benutze daher meist www.worldtimeserver.com, wenn ich wissen möchte, wie viel Uhr es gerade in einer beliebigen Zeitzone ist.
Dort gibt es<
Nun ja, zu einem Kampf (auch einem „Ego-Kampf“) gehören immer zwei. Ich frage mich, ob sich der Korrektor überhaupt bewusst ist, wie sehr er hier das Ego des Übersetzers verletz
Um wieder zum Ausgangsthema zurückzukommen: Ich denke, du solltest den Korrektor nicht unbedingt als deinen Gegner verstehen, sondern als Kollegen. Er arbeitet nicht gegen dich, sondern m
[quote]Tomás Cano Binder, CT wrote:
Now, having said all this, by standardising the opinions and categorising different aspects (that after all will be emotional or at least preferential
Ah well, place names can be tricky in your own language, let alone a foreign language.
In Germany one noteworthy example might be the town of "Soest", which is pronounced with a long o
Den Kunden hast du ja bereits gefragt, und ich würde mich auf jeden Fall danach richten, was er letztlich möchte.
Einzelne Begriffe, die dir besonders gegen den Strich gehen (wie z. B
Sounds very dodgy to me - wiring the money up front (and the first €400 "just for motivation"?) and also the hotmail address are pointers that this might not be quite kosher. (Even t
I think Helena already said it quite well and I agree with her in that different persons will get different benefits out of attending these conferences.
You probably should not expect t
All they are saying is "We won't pay for your travel expenses, so please make sure to quote a high enough rate which covers all". I think this is only fair enough.
And they won't send y
Jan Willem probably hit the nail right on the head.
By the way: A very similar mistranslation/misquotation was going through the English media (and not just the tabloids) just the
I fully agree with Sheila: "We should all do as we see fit, to help the asker the best we can".
It often happens that I agree with more than one answer - in particular when a question r
[quote]From the article:
"When they're proofing signs, they should really use someone who speaks Welsh," said journalist Dylan Iorwerth. [/quote]
What a brilliant idea!
¡Hola Helena!
I am not quite sure if this is what you are looking for: If you go to "Jobs & Directories" in the menu bar and select "My directory ranking" (in the old menu: "Directorie
[quote]Sheila Wilson wrote:
For those of you who prefer to view the site completely in French, is it really 100% in French? [/quote]
There is a section with information about the loca
Hi Sheila,
First of all, you can see how other people see your profile by clicking on 'Force Visitor View' on your profile page in the top middle (just underneath the tabs 'Home', '
[quote]Eleftherios Kritikakis wrote:
How can something be perfectly legal according to its US definition and illegal according to the Greek definition?
(the word in the Greek text for
Wenigstens liegt ihnen der Umweltschutz am Herzen: „Keine Sänfte sollte vom Träger geworfen werden“ heißt es völlig (un)missverständlich unter „Klimaobacht“. So ist es richtig
Bist du denn sicher, dass es sich hierbei tatsächlich um eine echte „Meldung“ handelt, die in Textform angezeigt wird? In deutschen iPhone-Foren scheint immer nur von einem „roten
[quote]Paul Dixon wrote:
(TTBOMK, Spain is "E" and not "ES", although this may have changed).
[/quote]
Yes, I was going to say the same, but apparently this has indeed changed - alth
The Universal Postal Union has some guidelines on this:
http://www.upu.int/post_code/en/formattin g_an_international_address_en.pdf
Quote: "Administrations may recommend that, on ite
It's just like the guys on the streets asking for change. They used to come up with the most elaborate stories of stolen wallets and maybe pregnant wives or sick children waiting at home.<
Hi Maciek,
if you love 'Keeping up Appearances', you might try some of the following TV series:
One Foot in the Grave is quite similar to 'Keeping up Appearances' (in terms of th
What about a function similar to the existing "Vote Pro/Non-Pro" button? If a certain number of ProZ members click a button to say there is not enough context the question could be bounced
[quote]Tuliparola wrote:
Also, ich kann den Flug auch dann genießen, wenn der breit beleibte Mitflieger selber für seinen enormen Platzbedarf zahlt. :grin: [/quote]
So argumentiert m
Mal wieder ein typischer Ryanair-Stunt, um in den Schlagzeilen zu bleiben - egal, wie.*
[i]Gedacht[/i] hab ich mir das allerdings auch schon öfter, wenn mein Handgepäck mal wieder
Ein interessantes und, wie es scheint, ganz und gar nicht umstrittenes Thema. Auch ich kann dem bisher Gesagten im Grunde nur zustimmen. Gerade auch Anjas Aussage, dass „das Nicht-Hinter
[quote]Mervyn Henderson wrote:
Give generously to me in order to receive. You know it makes cents. [/quote]
I think we can help out each other here: I happen to have this $2.3m cheque
Sounds very dodgy indeed. Have you tried googling the text? You might find the exactly same text on some website listing email scams.
If you really, really want to give it the benefit
Bei mir funktioniert alles prima, allerdings kann ich mir sehr gut vorstellen, dass viele Kandidaten das Ausfüllen bereits auf der ersten Seite abbrechen werden, weil
(a) die Liste de
Tja ja, es ist nicht immer einfach, Liedtexte zu verstehen und richtig nachzusingen - das kann sogar in der eigenen Sprache problematisch sein. Wie oft haben wir Lieder mitgeträllert und
Hi Catherine,
thanks for the warning. But have you checked the website before posting this warning note?
A simple Whois check shows that the website is owned by a Norwegian translat
The number plate is covered! This must clearly be against the rules!
PS: And there I was thinking I did well when I once fitted six passengers into the back of my old little Golf.
I actually find it surprising that this topic is brought up by a UK based translator. Being based in the UK the weak sterling doesn't really mean you earn less, does it?
The pounds you
[quote]Mervyn Henderson wrote:
I am intrigued to know what the lyrics are.
[/quote]
Yeah, sounds somehow familiar, doesn't it?
You can find the lyrics here (and no, it is not "God
Eine güldne, gute Tugend: Lüge nie!
[A golden, good virtue: Never lie!]
And this is just great: :-)
[quote]
[quote]Margreet Logmans wrote:
'Madam, I'm Adam'
First
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.