Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen?    ( 1... 2)
Katharina Ganss
Feb 10, 2010
15
(6,180)
No new posts since your last visit  Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen
0
(333)
No new posts since your last visit  Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker
4
(652)
WolfgangS
Nov 10
No new posts since your last visit  Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau?
2
(490)
No new posts since your last visit  Neues zur e-Rechnungspflicht    ( 1... 2)
17
(3,808)
Caro64
Oct 24
No new posts since your last visit  Wörterbücher DA-DE zum Verkauf
0
(295)
No new posts since your last visit  Wörterbücher SV-DE zum Verkauf
0
(236)
No new posts since your last visit  Wörterbücher NL-DE zum Verkauf
0
(273)
No new posts since your last visit  e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025
11
(1,840)
No new posts since your last visit  Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO
0
(365)
No new posts since your last visit  Fehlermeldung Trados Studio 2022
1
(438)
No new posts since your last visit  Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum
BogMarley
Jun 21, 2023
3
(1,340)
No new posts since your last visit  German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn
TTilch
Jun 18
5
(988)
No new posts since your last visit  Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten?
8
(1,474)
TTilch
Jun 18
No new posts since your last visit  Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)?
6
(986)
TTilch
Jun 18
No new posts since your last visit  Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel
9
(1,270)
Zea_Mays
May 29
No new posts since your last visit  Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados
3
(702)
No new posts since your last visit  33rd Translation Contest
Ana Moirano
SITE STAFF
May 13
0
(520)
Ana Moirano
SITE STAFF
May 13
No new posts since your last visit  Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen
2
(631)
No new posts since your last visit  Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt.
2
(641)
No new posts since your last visit  Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm
7
(1,321)
No new posts since your last visit  Speicherkapazitätprobleme mit Outlook
1
(643)
No new posts since your last visit  Trados: Ist eine neue Version geplant?
0
(521)
No new posts since your last visit  Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen?
14
(1,486)
markusg
Feb 22
No new posts since your last visit  Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.
marcinu
Feb 18
1
(621)
No new posts since your last visit  Gender-Sprache
Anna A. K.
Feb 2, 2022
8
(2,947)
No new posts since your last visit  Trados TM anonymisieren ?
marcinu
Feb 18
2
(626)
marcinu
Feb 19
No new posts since your last visit  Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"?
4
(916)
No new posts since your last visit  Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung
11
(1,279)
Zea_Mays
Jan 30
No new posts since your last visit  Übersetzung der Straßennamen
9
(1,116)
No new posts since your last visit  Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR
0
(428)
No new posts since your last visit  Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position
Lorenzo Rossi
Dec 27, 2023
1
(634)
Inge Schumacher
Dec 28, 2023
No new posts since your last visit  Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet?
Sebastian Witte
Dec 17, 2023
4
(930)
Hans Lenting
Dec 21, 2023
No new posts since your last visit  Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland
Caro Maucher
Dec 14, 2022
4
(1,525)
Ruta Peter
Oct 25, 2023
No new posts since your last visit  Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance
swissbee
Oct 24, 2023
0
(504)
swissbee
Oct 24, 2023
No new posts since your last visit  Upgrade 2022
2
(826)
No new posts since your last visit  MetaTexis
AnneMe
Sep 19, 2023
0
(640)
AnneMe
Sep 19, 2023
No new posts since your last visit  Fortbildung/Studium Translation Management
0
(748)
No new posts since your last visit  Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
2
(676)
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
No new posts since your last visit  Honorare für Translation Management
3
(1,090)
Matthias Brombach
Jul 27, 2023
No new posts since your last visit  "ProZ.com is ON YOUR SIDE"
Crannmer
Jun 18, 2023
2
(974)
Crannmer
Jun 21, 2023
No new posts since your last visit  Seeking clarification on (standard) form
Will Kelly
Mar 30, 2023
3
(1,140)
Will Kelly
Jun 20, 2023
No new posts since your last visit  Literaturübersetzerin im Gespräch in Deutschlandfunk Kultur
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
0
(702)
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
No new posts since your last visit  TM Aktualisierung mit Trados Studio 2017
Ramiz Gel
Jun 8, 2023
0
(548)
Ramiz Gel
Jun 8, 2023
No new posts since your last visit  Staatliche Übersetzerprüfung 2022/23 - Berlin
Patrick Innocenti
May 30, 2023
0
(698)
Patrick Innocenti
May 30, 2023
No new posts since your last visit  Verwendung eines Pseudonyms als Übersetzer
galactica
Apr 2, 2023
3
(1,414)
Marina Steinbach
May 21, 2023
No new posts since your last visit  Italien: Der Skandal der automatisch übersetzten Website zur Tourismusförderung
Zea_Mays
Apr 26, 2023
2
(1,664)
Maria Teresa Pozzi
Apr 28, 2023
No new posts since your last visit  Fachschule vs. Fachhochschule
larserik
Mar 29, 2023
8
(2,232)
larserik
Apr 4, 2023
No new posts since your last visit  Änderung von Zahlenformaten in Word
TonyTK
Mar 29, 2023
5
(1,453)
TonyTK
Mar 30, 2023
No new posts since your last visit  Word-Problem
ibz
Mar 10, 2023
5
(1,158)
ibz
Mar 10, 2023
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »