Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] > |
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿 Thread poster: QHE
|
ysun United States Local time: 12:28 English to Chinese + ... |
QHE United States Local time: 13:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
http://www.zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?lid=269368
“碰瓷儿”是民间的一种说法,实际就是诈骗违法犯罪的一种表现形式。《中华人民共和国治安管理处罚法》和《刑法》都有相关规定:《治安管理处罚法》第四十九条规定:盗窃、诈骗、哄抢、抢夺、敲诈勒索或者故意损毁公私财物的,处五日以上十日以下拘留,可以并处五百元以下罚款;情节较重的,处十日以上十五日以下拘留,可以并处一千元以下罚款。
《刑法》第二百六十六条规定:诈骗公私财物,数额较大的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处或者单处罚金;数额巨大或者有其他严重情节的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金;数额特别巨大或者有其他特别严重情节的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处罚金或者没收财产。
| | |
QHE United States Local time: 13:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER |
wherestip United States Local time: 12:28 Chinese to English + ...
|
|
coolfool China Local time: 02:28 Chinese to English
上海人现在多在讲几号死。转发博看官一笑。
上海闲话当中,几号线的“线”与“死”同音,于是就有了以下潇洒的对话:
某日聚餐散席到地铁站口,食客相互亲切道别,客套一番后,某人开问:“侬几号死啊?”
后者答:“我2号死,侬几号死?”
回答:“我8号死,其实我调10号死也可以。”
再问:“格么侬呢?”
答:“我勒松江,只好9号死,调阿勿要调了。”
上海人派头大伐,“真是看穿生死境界!”
沪市眼下最多能拼到16号死,若发展到有32号线,上海人就死勿特了。 | | |
QHE United States Local time: 13:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER A Reporter's Life | May 19, 2016 |
Morley Safer at the 64th Annual Peabody Awards. Wiki
Morley Safer: A Reporter's Life
http://www.cbsnews.com/videos/morley-safer-a-reporters-life-2/
At 60 Minutes he developed a new way to tell stories for television, not just with language, but with a leisurely pace and a sense of style. He was an original voice. There has never been one quite like him. Literate and urbane, he is a romantic at heart who believes in old-fashioned things like honor, fair play, civility and courage.
[Edited at 2016-05-19 23:59 GMT]
| | |
wherestip United States Local time: 12:28 Chinese to English + ... |
ysun United States Local time: 12:28 English to Chinese + ...
|
|
wherestip United States Local time: 12:28 Chinese to English + ...
Yueyin,
我想大概是相当于北京话的 "损像儿", or is it "损相儿"?
北京人有时还骂 "损劲儿"、 "损德性(德行)"。 | | |
ysun United States Local time: 12:28 English to Chinese + ...
wherestip wrote:
Yueyin,
我想大概是相当于北京话的 "损像儿", or is it "损相儿"?
北京人有时还骂 "损劲儿"、 "损德性(德行)"。
Steve,
我想是的,基本上就是“缺德”、“不顾道义,有损德行”的意思。那外国人说得很确切,如同北京人常说的“瞧你那德行!”
http://www.zdic.net/c/a/e7/232272.htm
[Edited at 2016-05-22 17:39 GMT] | | |
Fargoer Canada Local time: 12:28 English to Chinese
wherestip wrote:
Yueyin,
我想大概是相当于北京话的 "损像儿", or is it "损相儿"?
北京人有时还骂 "损劲儿"、 "损德性(德行)"。
这话写出来应该是‘’损色‘’。这是很土的东北话。东北笑星宋小宝比较爱用。字面意思和北京话的‘’损样儿‘’接近。但实际使用时道德的意涵并不多。主要是表达厌恶的情感。
相近的说法还有‘’损架‘’、‘’熊色‘’。:D
[修改时间: 2016-05-22 19:37 GMT] | | |
wherestip United States Local time: 12:28 Chinese to English + ... Word of the year 2015 | May 23, 2016 |
https://www.washingtonpost.com/news/wonk/wp/2016/01/08/donald-trump-may-win-this-years-word-of-the-year/
Sorry, grammar nerds. The singular ‘they’ has been declared Word of the Year.
By Jeff Guo January 8
Singular "they," the gender-neutral pronoun, has been named the Word of the Year by a crowd of over 200 linguists at the American Dialect Society's annual meeting in Washington, D.C. on Friday evening.
In a landslide vote, the language experts chose singular they over "thanks, Obama," ammosexual, "on fleek," and other contenders for this annual award given to the most significant term or word in the past year.
Singular they, which The Post officially adopted in its Style guide in 2015, is already a common habit in American speech. An example: "Everyone wants their cat to succeed."
Earlier, the so-called proper way to say it would have been, “Everyone wants his or her cat to succeed.”
But what gave this word new prominence was its usefulness as a way to refer to people who don't want to be called "he" or "she."
"We know about singular they already — we use it everyday without thinking about it, so this is bringing it to the fore in a more conscious way, and also playing into emerging ideas about gender identity," said linguist Ben Zimmer, language columnist for the Wall Street Journal, who presided over the voting this Friday afternoon.
Old-fashioned grammarians will be disappointed. But others will be shouting: YAAASSSSS! (intj. “expression of excitement, approval or strong agreement”)
...
| |
|
|
QHE United States Local time: 13:28 English to Chinese + ... TOPIC STARTER |
ysun United States Local time: 12:28 English to Chinese + ... |
ysun United States Local time: 12:28 English to Chinese + ... |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] > |