Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:02
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
ProZ.com 在波士頓區的聚會 Feb 13, 2017

有興趣者可同發起人 Peipei 聯絡.

http://www.proz.com/forum/powwows/311596-powwow_boston_united_states.html


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:02
English to Chinese
+ ...
愿天下有情人终成眷属 Feb 14, 2017

Butterfly Lovers Violin Concerto (Yale Symphony Orchestra with soloist Sha)

https://www.youtube.com/watch?v=9H59w1hkBbs


 
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
From La La Land Feb 14, 2017



City of Stars
https://www.youtube.com/watch?v=yE5PWwoE_3Y

Audition
https://www.youtube.com/watch?v=-wueh2hjSkg


 
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Springtime Feb 26, 2017

apple
Apple Trees in Bloom by Claude Monet (wiki)


    You Must Believe in Spring
    - "Freddy" Cole
    https://www.youtube.com/watch?v=J4bxvvlFxBk

    - Barbra Streisand
    https://www.youtube.com/watch?v=okGMxmMlbqI

    - Michel Legrand & Phil Woods
    https://www.youtube.com/watch?v=E2T8fRxix2s


    [Edited at 2017-02-26 15:35 GMT]

     
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“知之” - “好之” - “乐之” Mar 12, 2017

朗读者
央视网2017年02月18日
http://tv.cctv.com/2017/02/18/VIDECKMt4HJBWilsTbDme0Kk170218.shtml

    Don’t


    许渊冲 Xu Yuanchong
    http://www.csstoday.com/Item/3808.aspx

    林徽因 Lin Huiyin
    http://china.org.cn/english/NM-e/98587.htm





    [Edited at 2017-03-12 18:38 GMT]

     
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 01:02
English to Chinese
诗人心 Mar 13, 2017

QHE wrote:

朗读者
央视网2017年02月18日
http://tv.cctv.com/2017/02/18/VIDECKMt4HJBWilsTbDme0Kk170218.shtml



这老爷子是真性情!

他译的《静夜思》

床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。

A Tranquil Night
Before my bed a pool of light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up,I find the moon bright,
Bowing,in homesickness I’m drowned.

可能会被某些人批得体无完肤。不过,我很喜欢。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 01:02
English to Chinese
+ ...
Aurora Borealis Prize Mar 14, 2017

Fargoer wrote:

A Tranquil Night
Before my bed a pool of light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up,I find the moon bright,
Bowing,in homesickness I’m drowned.

可能会被某些人批得体无完肤。不过,我很喜欢。

It might be possible. Nevertheless, the 2014 Aurora Borealis Prize for Fiction Literature was still awarded to Prof. Xu Yuanchong by Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), not others. I think the laurel wreath is a perfect FIT.

I like this translation, too.

[Edited at 2017-03-14 02:22 GMT]


 
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
极致 Mar 16, 2017

ysun wrote: Aurora Borealis Prize

Fargoer wrote: 诗人心

A Tranquil Night
Before my bed a pool of light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up,I find the moon bright,
Bowing,in homesickness I’m drowned.

可能会被某些人批得体无完肤。不过,我很喜欢。

It might be possible. Nevertheless, the 2014 Aurora Borealis Prize for Fiction Literature was still awarded to Prof. Xu Yuanchong by Fédération Internationale des Traducteurs (FIT), not others. I think the laurel wreath is a perfect FIT.

I like this translation, too.


我也是这样认为。中国古诗词文字的美,在中译英时难以用英文文字体现;而有些貌似达意的译文,实际上失去了诗词的意境和特有的音韵美,不堪一读。许老先生的译文独树一帜,他自然流畅地把原诗的意境和神韵揉入在译文中,精妙绝伦。而且,他的译文自成一体,有其自身的美和感染力。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:02
Chinese to English
+ ...
Happy St. Patrick's Day Mar 17, 2017

http://www.youtube.com/watch?v=n59lIy2FiqE

It's a Great Day for the Irish (Ruby Murray)


Oh, I woke me up this mornin', and I heard a joyful song
From the throats of happy Irishmen, a hundred thousand strong
Sure it was the Hibernian Brigade
Linin' up for to start the big parade

So I fetched me Sunday bonnet and the flag I love so
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=n59lIy2FiqE

It's a Great Day for the Irish (Ruby Murray)


Oh, I woke me up this mornin', and I heard a joyful song
From the throats of happy Irishmen, a hundred thousand strong
Sure it was the Hibernian Brigade
Linin' up for to start the big parade

So I fetched me Sunday bonnet and the flag I love so well
And I bought meself a shamrock just to wear in me lapel
Don't you know that today's March Seventeen?
It's the day for the wearin' of the green


It's a great day for the Irish; it's a great day for fair
The sidewalks of New York are thick with Blarney
For sure you'd think New York was Ol' Killarney

It's a great day for the Shamrock, for the flags in full array
We're feelin' so inspirish, sure because of all the Irish
It's a great, great day



Begosh, there's not a cop to stop the raidin'
Begorrah, all the cops are out paradin'

It's a great day for the Shamrock, for the flags in full array
And as we go a-swingin', every Irish heart is singin'
It's a great, great day
Collapse


 
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Shamrock Science Mar 18, 2017

    shamrock


    St. Patrick's Day Symbol Versus the Four-Leaf Clover
    - Katharine Gammon



    [Edited at 2017-03-19 03:12 GMT]

     
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 01:02
English to Chinese
春始 Mar 21, 2017

谈了这么久春天的话题,蓦然看一眼日历,今天才是公历春天正式开始的日子。这和中国农历的立春差了四十五天。今天是中国的春分,也就是把春天分成两半的日子。其实就是仲春。看来,西方人心中的春天比中国人的更温暖。农谚说“春打六九头”,离“三九严寒”才不到一个月,还是很冷的。中国人心中的春,更多的是一年初始万象更新的意涵。“飞雪迎春”、“踏雪寻梅为探春”的诗境,为中国所独有,要译成英文恐怕也颇为困难。

[修改时间: 2017-03-21 03:49 GMT]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:02
Chinese to English
+ ...
Hyperpolyglot Mar 25, 2017

http://www.worldcrunch.com/culture-society/hyper-polyglot-greek-translator-speaks-32-languages





BRUSSELS — Inside a gray office building in Brussels, Ioannis Ikonomou's workload is marked in different colors on his computer screen. The 49-year-old Greek translator manages the work himself, which in the next two weeks alone includes two long texts from German and French into Greek. It's a little boring, he says in perfect German, "but it's my contribution to Europe."

More exciting are three special requests: The EU Commission urgently needs translations of confidential documents from Hebrew, Chinese and Azerbaijani. Very few of the EU's 2,500 translators can handle that. Ikonomou is the best of them all. He speaks 32 languages virtually fluently, including a pair of dead languages. What his brain has managed to achieve is perhaps unique on the planet. How can a human being learn so many languages? And how does he live with that?

Ikonomou regards questions like that as "funny." He's never asked them of himself. He also doesn't know whether 32 languages would put him in the Guinness World Records Book. As he sips his green tea, he says his career developed out of curiosity. "That's a keyword for my life."

On the beaches of Crete, the young Ikonomou heard tourists speaking various languages, but he didn't understand them. He didn't play soccer, and most school subjects bored him. He preferred to delve into the world of unknown words.



https://www.youtube.com/watch?v=z8iKZEra5I0&t=1s

… If anyone knows, it’s you. What is the most complicated language to learn?
           ---- Mandarin.
Mystery solved.


~*~*~*~*~*

http://healthland.time.com/2012/01/30/are-you-a-hyperpolyglot-the-secrets-of-language-superlearners/


 
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
polyglot Mar 26, 2017



     
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
King Kugel Apr 1, 2017

     An April Fools’ Day Story
    Setting your roommate’s clock ahead a few hours. Pouring food coloring into your housemate’s shampoo. Hoisting a car on top of a roof (if you’re an MIT student, that is).

    These are fine tricks to pull on April Fools’ Day, but putting over a prank that fools the country is reserved for a very few. Joseph Boskin, a professor emeritus of history in the College of Arts & Sciences, managed it without really trying. …
    https://www.bu.edu/today/2009/how-a-bu-prof-april-fooled-the-country/

     
QHE
QHE
United States
Local time: 02:02
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
The 24 Solar Terms Apr 5, 2017

      二十四節氣
      春雨驚春清穀天,夏滿芒夏暑相連;
      秋處露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。
      每月兩節不變更,最多相差一兩天;
      上半年來六廿一,下半年來八廿三。


    solar
           The 24 Solar Terms - HK Observatory


    The UN Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO)
    inscribed the Twenty-Four Solar Terms on the Representative List of
    the Intangible Cultural Heritage of Humanity
    http://www.unesco.org/culture/ich/en/decisions/11.COM/10.B.6

     
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »