Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 09:24
English to Chinese
+ ...
天下少有的父亲 May 28, 2021

这位北大教育学院副院长、博士生导师,竟然在大庭广众之下公开吐槽自己的女儿是“学渣”,让他女儿情何以堪,今后如何见人!?他一面吐槽他女儿,一面吹嘘自己,难道这就是丁教授“高智商”的表现吗?他连自己的女儿都教不好,却还有脸到处开讲座、谈心得,给人“指点迷津”!难道他就没意识到,他那种“鸡飞狗跳”的教育方式大有问题吗?如果他实在觉得他女... See more
这位北大教育学院副院长、博士生导师,竟然在大庭广众之下公开吐槽自己的女儿是“学渣”,让他女儿情何以堪,今后如何见人!?他一面吐槽他女儿,一面吹嘘自己,难道这就是丁教授“高智商”的表现吗?他连自己的女儿都教不好,却还有脸到处开讲座、谈心得,给人“指点迷津”!难道他就没意识到,他那种“鸡飞狗跳”的教育方式大有问题吗?如果他实在觉得他女儿不可教,那就把她送美国来吧!既然丁教授断言他女儿肯定上不了北大,何不让她上 UC Berkeley?

从北大教授吐槽女儿, 谈谈为人父母的三重境界
https://www.163.com/dy/article/GAAUS9RC05129KPS.html

北大教授吐槽女儿是学渣,他不懂科学育儿8大要点
https://www.bilibili.com/video/av760637591/

这位湖北经视的主播也是朵奇葩。都什么年代了,还在宣扬“龙生龙,凤生凤,老鼠生儿打地洞”的谬论!还说什么“认命”可以,“躺平”不行!

湖北经视评论:“认命”可以 “躺平”不行
https://v.ifeng.com/c/86YIrXI8dMd
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 09:24
English to Chinese
+ ...
行行出状元 May 29, 2021

清华毕业生求职“保姆”引发热议,家政公司:属实,年薪50万左右

https://www.163.com/dy/article/GB2VA133055216Q9.html


QHE
 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“Role Model” May 29, 2021

David Shen wrote:

感触之二:

世人只知玩尼康,谁知厉害拓普康。
过时相机如土豆,书生错把利器藏。
D.S.2021.0525.a

《相机经眼录》之初审_Topcon Beseler

相机贪玩几十架,未曾摸过Beseler。
德国设计日产货,世问谁家不用它?
科技立国意义大,战败仍然可称霸。
年年月月讲运动,若无地动天也塌。
D.S.2021.0525.b



说到科技立国,想起前些天看到的一段有关改革开放的奇葩演讲视频(网络公开资料介绍, 演讲者是中国营销学院院长,清华、北大、上海交大、浙大、中大、武大等60所大学的MBA/EMBA班客座教授)。 这位教授侃侃而谈,竟对“野蛮抄袭”、“野蛮复制” 情不自禁地感到无比自豪;而且坦言道:“咱已经抄到第一排了。再往前抄,沒图纸了。”


 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Reading the Classic of Mountains and Seas May 31, 2021

Shitao
《陶渊明诗意图册》第十二帧 - [清] 石涛 ©dpm.org.cn
Poetic Feeling of Tao Yuanming by Shitao (1642–1707)


读山海经十三首 其一
[魏晋] 陶渊明

孟夏草木长,绕屋树扶疏。
众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。
既耕亦已种,时还读我书。
穷巷隔深辙,颇回故人车。
欢言酌春酒,摘我园中蔬。
微雨从东来,好风与之俱。
泛览周王传,流观山海图。
俯仰终宇宙,不乐复何如。


David Shen
 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 07:24
English to Chinese
+ ...
A rainy day ever since Jun 4, 2021

《今日阴雨天》

春 夏 之 交 百 花 绽,
朝 阳 夕 阳 美 无 限。
自 从 猫 熊 变 虎 后,
年 年 今 日 是 阴 天。

D.S.2021.0604.a


pkchan
QHE
 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
天問 Jun 6, 2021

QuYuan


Poet Gjertrud Schnackenberg reads from Heavenly Questions*
https://www.youtube.com/watch?v=Hpy9cw_ThlM

*The title of the book comes from the Heavenly Questions (天問) of Qu Yuan (c. 340–278 BCE).


[Edited at 2021-06-06 22:21 GMT]

[Edited at 2021-06-06 22:39 GMT]


 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
端午安康 Jun 14, 2021

DuanWu

烧肉粽
https://www.youtube.com/watch?v=eNaJhlHixiM


[Edited at 2021-06-14 11:28 GMT]


 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Centenarian translator Xu Yuanchong passed away… Jun 18, 2021

May he Rest in Peace!


XuYuanchong

Xu Yuanchong (许渊冲; 18 April 1921 – 17 June 2021), throughout a lengthy and prolific translation career,
had pursued the beauty of language and enabled English and French speaking audiences to better understand
the beauty of Chinese literature. (Credit: Xinhua)


翻译界泰斗、北京大学许渊冲教授辞世
http://news.pku.edu.cn/xwzh/9c1bbfd3d497425e93752480fa7d605e.htm

翻译家许渊冲谈百岁的美与快活
http://www.chinawriter.com.cn/n1/2021/0415/c403994-32078412.html

A Dramatic Exchange
China and the UK commemorate the lives and works of playwrights Tang Xianzu and William Shakespeare
By Ji Jing | NO. 19 MAY 12, 2016

Cross-cultural links

Dolphin Books, a subsidiary of the China International Publishing Group (CIPG), has seized the opportunity to promote China-UK cultural exchanges. The company has published an English version of Tang's masterpiece, Dream in Peony Pavilion, and a Chinese translation of six of Shakespeare's tragedies—King Lear, Romeo and Juliet, Hamlet, Othello, Macbeth, and Antony and Cleopatra….

Xu Yuanchong, a retired Peking University professor, is the lead translator of these classics. Xu, 95, won the 2014 Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature, a prestigious translation award granted by the International Federation of Translators.

Tang's Dream in Peony Pavilion tells the love story between Du Liniang and Liu Mengmei, which Xu translated as "Du the Belle" and "Liu the Dreamer of Mume Flower" respectively, presenting the romantic idealism of the search for individual happiness.

"Shakespeare was more realistic than Tang, while Tang was more romantic than Shakespeare. Shakespeare loved tragedy. In Tang's play, the heroine died, but she was revived after death because she loved the hero," Xu said. "This cannot be found in Shakespeare's tragedies. This shows the difference between Chinese and Western dramas."

http://www.bjreview.com/Lifestyle/201605/t20160527_800058047.html



[Edited at 2021-06-18 20:45 GMT]

[Edited at 2021-06-18 20:46 GMT]


David Shen
 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 07:24
English to Chinese
+ ...
Upon the departure of veteran translator Prof Xu Yuanchong Jun 19, 2021

《闻许渊冲老先生辞世》

西南联大聚精英,无论从文或从军。
国难当头学犹劲,果然不少一百分。

D.S.2021.0618.a


QHE
 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Father's Day Jun 20, 2021



pkchan
David Shen
 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 07:24
English to Chinese
+ ...
The Coolest Guy Jun 20, 2021

【见图配文】Captions Series 《最酷男》

The coolest guy in the world must be Dad,
Ture to most girls until she met this dude.

最酷男人是老爸,直到遇上眼不眨。
D.S.2021.0620.a


 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
The Coolest Guy Jun 21, 2021

David Shen wrote:

【见图配文】Captions Series 《最酷男》

The coolest guy in the world must be Dad,
Ture to most girls until she met this dude.

最酷男人是老爸,直到遇上眼不眨。
D.S.2021.0620.a


眼不眨?撑多久?
酷爸不语等着瞧。


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 07:24
English to Chinese
+ ...
The Coolest Guy continued Jun 22, 2021

QHE wrote:
眼不眨?撑多久?
酷爸不语等着瞧。

【见图配文】Captions Series 《最酷男》续

老爸,给我们来一张:
(勉强地站起身来,不情愿地接过相机......)
“站好!”

早不眨,晚不眨;摆好pose等咔擦。

“这张可能已浪费。”
“什么?”(第一回合就不对,想想胶卷那么贵;把他给气得。)

“老爸,没关系,
如今数码随便刷,不好我就不要他。”

D.S.2021.0622.a


 
David Shen
David Shen  Identity Verified
United States
Local time: 07:24
English to Chinese
+ ...
Not summer yet, already incredibly hot Jun 22, 2021

《才过端午已热爆》

赤日炎炎似火烧,要命谁敢摘口罩。
疫苗刚种熬两针,病毒又变新三角。
印度巴西轮番炸,最近最远都难逃。
小国大国全是梦,犹如蝼蚁开水浇。
欲问苍天何止此?贪心没完又没了!

D.S.2021.0622.b

... See more
《才过端午已热爆》

赤日炎炎似火烧,要命谁敢摘口罩。
疫苗刚种熬两针,病毒又变新三角。
印度巴西轮番炸,最近最远都难逃。
小国大国全是梦,犹如蝼蚁开水浇。
欲问苍天何止此?贪心没完又没了!

D.S.2021.0622.b

Delta Covid-19 Variant Could Be Dominant in U.S. in Two to Three Weeks, Study Says for Wall Street Journal by Betsy McKay 1 hr ago

[Edited at 2021-06-22 21:38 GMT]
Collapse


QHE
 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:24
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
From Alpha to Lambda Jun 22, 2021

CoV-2

WHO
Variants of Interest (VOIs)
and Variants of Concern (VOCs)



Variants of Concern


A SARS-CoV-2 variant that meets the definition of a VOI (see below) and,
through a comparative assessment, has been demonstrated to be
associated with one or more of the following changes
at a degree of global public health significance:

• Increase in transmissibility or detrimental change in COVID-19 epidemiology; or

• Increase in virulence or change in clinical disease presentation; or

• Decrease in effectiveness of public health and social measures or
available diagnostics, vaccines, therapeutics.


Variants of Interest

A SARS-CoV-2 isolate is a Variant of Interest (VOI) if,
compared to a reference isolate, its genome has mutations with established
or suspected phenotypic implications, and either:

• has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters,
or has been detected in multiple countries; OR

• is otherwise assessed to be a VOI by WHO in consultation with
the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group.



(Figure: via DW)


[Edited at 2021-06-22 23:48 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »