Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >
Off topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿
Thread poster: QHE
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
黑色郁金香 Mar 15, 2016

Vivian Du (PhD) wrote:

黑色的郁金香确实少见,我在邻居花园里不时能看到紫色的。

看来这种罕见的黑色郁金香只有到专业的苗圃去订购。我准备今年秋天去订购些。

Tulip Bulbs - Queen of the Night
http://www.edenbrothers.com/store/queen_night_tulip_bulb.html



 
Vivian Du (PhD)
Vivian Du (PhD)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:31
English to Chinese
+ ...
多谢多谢 Mar 15, 2016

David Lin wrote:

辛苦带孩子之余,来享受一下 “一盅两件” 和香茶 (普洱/龙井/寿味/铁观音/香片 - 自选其一)吧。

背景是泰晤士河。

当天气一回暖,阳光充沛的日子,河上会不时出现许多划艇。


多谢你的 “一盅两件”,我口水都流出啦,改天又该拖家带口地找中餐馆打馋虫啦。香茶就来一壶龙井吧,淡淡的,对着悠悠的泰晤士河喝。


David Lin wrote:
于此衡量对比之下,伦敦人一有机会都会出外旅游散心的。


是啊,我觉得文学、文字和艺术工作者尤其要注意调节精神,只要有机会就该出去散散心。我是特殊情况,转行不久,百业待兴,家里又有两个孩子一只猫,所以去哪儿都觉得不方便。尽管如此,跟孩儿他爹一合计,还是定了 7 月份带全家(包括猫咪)去卢森堡的一个营地度假一周,全当聊胜于无了。呵呵。


 
Vivian Du (PhD)
Vivian Du (PhD)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:31
English to Chinese
+ ...
孩子要散养 Mar 15, 2016

不如先让孩子自由发展,等他们长大些再适当加以指点。

我也正是这么想滴,想想我的青春时代全被考试吃掉了,不忍心当“虎妈”。:)孙老这么说,可算给我了一颗定心丸吃,朋友都说我家孩子是散养方式,哈哈。


 
Vivian Du (PhD)
Vivian Du (PhD)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:31
English to Chinese
+ ...
Queen of the night Mar 15, 2016

ysun wrote:

看来这种罕见的黑色郁金香只有到专业的苗圃去订购。我准备今年秋天去订购些。

Tulip Bulbs - Queen of the Night
http://www.edenbrothers.com/store/queen_night_tulip_bulb.html



郁金香的花色真多,"Queen of the night" 多 “charm” 的名字呀。来年若培育成功了,别忘了拿图片到这里来晒晒啊。到时候我们要说“看,老孙的 Queen of the night 来啦”。:D


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
散养 vs. 圈养 Mar 15, 2016

Vivian Du (PhD) wrote:

不如先让孩子自由发展,等他们长大些再适当加以指点。

我也正是这么想滴,想想我的青春时代全被考试吃掉了,不忍心当“虎妈”。:)孙老这么说,可算给我了一颗定心丸吃,朋友都说我家孩子是散养方式,哈哈。

散养总比圈养好。不过,我的话只能作为参考,因为我不是 Dutch uncle。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
Queen of the night Mar 15, 2016

Vivian Du (PhD) wrote:

郁金香的花色真多,"Queen of the night" 多 “charm” 的名字呀。来年若培育成功了,别忘了拿图片到这里来晒晒啊。到时候我们要说“看,老孙的 Queen of the night 来啦”。

那还得看皇后娘娘驾临寒舍之后是否会水土不服。

[Edited at 2016-03-16 07:12 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
你说得对 Mar 15, 2016

QHE wrote:

ysun wrote:

一位自称老总的人,出来忽悠了一番,说他爷爷曾参加驻缅远征军,后来就在缅甸开始从事翡翠玉石生意。他为了给他爷爷祈福,就给大家优惠价...


读到这里我已经被感染了 . 的确,塔歪了不可怕,可怕的是心术不正。

我也随着旅游团去过苏州和周庄。我们是被带去参观蚕丝被的制作,还是挺有意思的(那讲解员的口才也真够意思的);
后来几乎所有人都买了些丝织品。

古镇周庄的小桥流水黛瓦青墙,秀美得无法言表;只是希望古镇将来不要变得太商品化。

你这四合院热闹非凡,老的帖稍不注意就被翻过去了。我刚看见你这帖。

你说得太对了:“塔歪了不可怕,可怕的是心术不正”。

那个忽悠“老总”倒也会利用形势。当时正是北京有人砸日本车的时候,而且官方开始正确评价驻缅远征军。如果那些为国捐躯的驻缅远征军将士在九泉之下得知他们的声望被用于商业营销,将情何以堪?

那旅行社肯定是与那些厂商串通好的。这种情况很普遍。那导游也带我们去了苏州第一丝厂。我买了一条金叶丝牌蚕丝被。虽然比我几年前在杭州买的蚕丝被贵了许多,但我想不至于是假货吧。现在一般商店里卖的蚕丝被往往是柞蚕丝的,甚至掺有化纤丝。旅行社想提成倒也可理解,只要他们不与那些厂商串通卖假货就好。过分的商品化对于秀美的风景和人们的思想而言也是一种严重污染。


 
Vivian Du (PhD)
Vivian Du (PhD)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:31
English to Chinese
+ ...
逃不脱的苏州蚕丝被 Mar 16, 2016

QHE wrote:
我们是被带去参观蚕丝被的制作,还是挺有意思的(那讲解员的口才也真够意思的);
后来几乎所有人都买了些丝织品。


ysun wrote:
那导游也带我们去了苏州第一丝厂。我买了一条金叶丝牌蚕丝被。


巧得很,我去苏州的时候也是跟团,也是参观了蚕丝被制作,也买了蚕丝被。还把它巴巴地带到了荷兰,每年夏天用用。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
无巧不成书 Mar 16, 2016

Vivian Du (PhD) wrote:

巧得很,我去苏州的时候也是跟团,也是参观了蚕丝被制作,也买了蚕丝被。还把它巴巴地带到了荷兰,每年夏天用用。

说不定我们参观的是同一家厂。真是相见恨晚,要不然我们几个可以事先约好一起去。 我想,厂方展示蚕丝被制作过程,是想让我们购买时放心。蚕丝被确实是好东西。在国外不易买到。到了厂里,总觉得不会买到假货、次货,于是就慷慨解囊。在欧美若买到质量有问题的商品,拿回商店人家二话不说就给退了。因此,我们购买商品时就很少考虑质量是否有问题。所以,国内亲戚说我们丧失了“免疫力”。 网上有人说,他们在厂里买到了次货,或是短斤少两。不过,无论我在杭州或是苏州买的蚕丝被,质量都很好。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
Chinese to English
+ ...
说起丝绵 Mar 16, 2016

我还记得和父母一起到北京前门大栅栏的瑞蚨祥去买丝绵。那时北京冬天很冷,我们都穿丝绵袄。

店里的丝绵包装是成吊的,形状有点儿像个大火腿,整包打开后一层层的丝绵白花花的,令人咂舌。

How they get the bulk of silk neatly bundled into that form is still a wonder to me.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
To discover the wonder Mar 16, 2016

wherestip wrote:

How they get the bulk of silk neatly bundled into that form is still a wonder to me.

Steve,

That’s why you should visit one of these silk factories in China someday!

http://www.chinatourguide.com/suzhou/suzhou_silk_factory.html


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
Chinese to English
+ ...
瑞蚨祥 店面 Mar 16, 2016

Yueyin,

谢了,原来如此,一层层的丝绵乃是机织成匹的。 ...






[Edited at 2016-03-16 19:01 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
Silk quilt Mar 16, 2016

Steve,

Each thin layer of the silk quilt is made of only one single cocoon. Such a meticulous process may partly explain why the silk quilt is quite expensive.



http://www.chinatourguide.com/suzhou/suzhou_silk_factory.html


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 00:31
English to Chinese
+ ...
Mar 16, 2016

wherestip wrote:

瑞蚨祥

Steve,

我上次回京还到大栅栏转了转,且经过瑞蚨祥,但因时间紧就没进去。瑞蚨祥门口的中英文广告很有意思。那个麤字,让我想起三鹿奶粉。经查词典我才知道麤同“粗”字。三鹿集团(已破产)等企业的领导真该到瑞蚨祥门口好好反省!

http://www.zdic.net/z/29/js/9EA4.htm


 
QHE
QHE
United States
Local time: 01:31
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
LOL Mar 16, 2016

ysun wrote:

Vivian Du (PhD) wrote:

郁金香的花色真多,"Queen of the night" 多 “charm” 的名字呀。来年若培育成功了,别忘了拿图片到这里来晒晒啊。到时候我们要说“看,老孙的 Queen of the night 来啦”。

那还得看皇后娘娘驾临寒舍之后是否会水土不服。




我在 Keukenhof 看到了 tulip Paul Scherer,好像没看到皇后娘娘.

SCHERER QUEEN HERO
TULIP PAUL SCHERER-QUEEN OF NIGHT-BLACK HERO

[Edited at 2016-03-17 00:35 GMT]

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

泰晤士(TIMES)四合院儿






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »