Ny potentiel fusker fra New Zealand ? Thread poster: Freelance DK
| Freelance DK Denmark Local time: 21:46 English to Danish + ...
Jeg har modtaget endnu en mistænkelig forespørgsel denne gang fra en NewZealænder,
der ønsker en hurtig oversættelse af et medicinsk dokument om en operation af en
Iransk pige i New Zealand.
Han starter med at spørge efter min email og post adresse, trods forespørgsel er
sendt til mig pr. mail og min adresse fremgår af hans header ?
Flere mistænkelige vendinger i mailen får mine klokker til at ringe og sidst
tænker jeg (selvom jeg kan være ligeglad... See more Jeg har modtaget endnu en mistænkelig forespørgsel denne gang fra en NewZealænder,
der ønsker en hurtig oversættelse af et medicinsk dokument om en operation af en
Iransk pige i New Zealand.
Han starter med at spørge efter min email og post adresse, trods forespørgsel er
sendt til mig pr. mail og min adresse fremgår af hans header ?
Flere mistænkelige vendinger i mailen får mine klokker til at ringe og sidst
tænker jeg (selvom jeg kan være ligeglad) hvad skal en dansk udgave af dette
dokument anvendes til ?
Har sendt nogle mod-check spørgsmål, så må jeg se om der kommer de rigtige svar retur.
Jeg skriver dette indlæg da jeg tror han har hentet kontakt data ved søgning i ProZ
og derfor nok har sendt dette til flere af jer. ▲ Collapse | | | Susmi Rosenthal Canada Local time: 15:46 Member (2007) English to Danish + ... Den har jeg også fået | Jun 23, 2009 |
Hejsa
Jeg har også fået den og gjorde mig præcis samme tanker som du. Han henviser i øvrigt til noget e-mail-korrespondance fra sidste år, som jeg imidlertid ikke har haft med ham. Og ja, jeg tænkte også, hvad det skulle bruges til på dansk... Jeg skrev tilbage og spurgte, hvad hans firma hedder, og om de er et oversættelsesfirma. Det har han ikke svaret på endnu. Jeg blev lidt bekymret, efter jeg havde svaret, men siden man ikke skulle trykke på noget link, tænker jeg, ... See more Hejsa
Jeg har også fået den og gjorde mig præcis samme tanker som du. Han henviser i øvrigt til noget e-mail-korrespondance fra sidste år, som jeg imidlertid ikke har haft med ham. Og ja, jeg tænkte også, hvad det skulle bruges til på dansk... Jeg skrev tilbage og spurgte, hvad hans firma hedder, og om de er et oversættelsesfirma. Det har han ikke svaret på endnu. Jeg blev lidt bekymret, efter jeg havde svaret, men siden man ikke skulle trykke på noget link, tænker jeg, at det ikke er en phishing mail. Ved du/I noget om det??
Venlig hilsen,
Susmi ▲ Collapse | | | Jeg har fået samme mail... | Jun 23, 2009 |
og slettede den bare med det samme. Jeg syntes også, det hele lød lidt for mærkeligt. Jeg undrer mig dog lidt over, at vedkommende har taget sig tid til at indsætte alle kontaktoplysningerne. | | | Freelance DK Denmark Local time: 21:46 English to Danish + ... TOPIC STARTER
Susmi Ostenfeld-Rosenthal wrote:
men siden man ikke skulle trykke på noget link, tænker jeg, at det ikke er en phishing mail. Ved du/I noget om det??
Susmi
Kan kun bekræfte at det ikke er en phishing mail - men måske et forsøg på scam,
da han spørger til dit bank kontonummer i mailen.
Jeg tror nu mest det er et forsøg på at få en gratis oversættelse af et brev
der skal anvendes på flere sprog til scam/phishing for andre modtagere. | |
|
|
Susmi Rosenthal Canada Local time: 15:46 Member (2007) English to Danish + ... Det lyder sandsynligt | Jun 24, 2009 |
Og tak for svaret | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Ny potentiel fusker fra New Zealand ? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |