This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Karina Rafter United States Local time: 04:30 Polish to English + ...
Nov 29, 2006
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Karina Rafter
Title: English-French Food Dictionary
Source language(s): eng
Target language(s): fra
Source: Provence Beyond
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The line-item content of our Beyond Food Dictionaries has been gathered from a varity of sources over the years, including printed Provencal dictionaries, printed French cookbooks, and word of mouth f... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Karina Rafter
Title: English-French Food Dictionary
Source language(s): eng
Target language(s): fra
Source: Provence Beyond
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The line-item content of our Beyond Food Dictionaries has been gathered from a varity of sources over the years, including printed Provencal dictionaries, printed French cookbooks, and word of mouth from our French neighbors and friends, and discussions in restaurants and cafés. Where descriptions are more than a simple translation, the descriptive text has been written by Beyond.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.