Pages in topic: < [1 2] | ChatGPT: "It takes about 3 years for a translator to fully establish themselves." Your experience? Thread poster: Henry Dotterer
| Surely people can use ChatGPT themselves if they so wish... | Jul 18 |
Henry Dotterer wrote:
To explain where I am coming from: We recently had a powwow in Nairobi. It was so nice. There were around a hundred freelancers there, many of whom, it was apparent to me, could benefit from some of the wisdom shared in these forums over the years. The idea of using AI to mine our forums for collective wisdom, and subject the LLM's summaries to correction, confirmation and updating by the community, crossed my mind. This topic represents an exercise of that sort.
Does that make any sense to anyone?
Well, it does now that I've seen it, but you've edited your post and this got lost in the thread...
Maybe you should ask ChatGPT more specifically to mine Sheila's advice. With her permission. She was always the kindly voice of reason.
But surely people can do that themselves if they so wish?
As ever, though, I do wish you'd lay off the AI and start bigging up the humans here! | | | Joakim Braun Sweden Local time: 08:16 German to Swedish + ...
ChatGPT says:
The time it takes for a new freelance translator to build a full-time client base varies significantly, but there are some general trends and insights from experienced translators on ProZ.com.
Initial Phase (0-1 year): Many translators report that the first year is often the most challenging. It's common to not earn enough to live on during this period without additional savings or other income sources. Building a client base from scratch requires substantial effort, including creating a strong profile, networking, and marketing oneself (ProZ) (ProZ).
Building Momentum (1-3 years): Translators who start with some existing clients or can leverage previous work experience may find it easier to transition to full-time freelancing. By the end of the second year, many are able to sustain themselves if they continuously seek new clients and maintain relationships with existing ones. The key is to be persistent, available for work, and to continually improve skills and services (ProZ) (ProZ).
Stabilization (3+ years): It typically takes about three years for a translator to fully establish themselves and have a steady stream of work. By this time, many translators have built a solid reputation, have regular clients, and can rely on a more predictable income. This period also allows for setting higher rates and specializing in niche markets, which can lead to better earnings and work stability (ProZ) (ProZ).
In summary, while some translators may achieve full-time status faster, a general timeframe of 1-3 years is common to build a sustainable and reliable client base. This period involves significant networking, learning, and adaptability.
That's just random noise, pablum applicable to most small businesses.
Typical of AI: nice surface sheen, but don't probe the content.
(But even so very impressive technology!) | | | Daryo United Kingdom Local time: 07:16 Serbian to English + ... No one is really "telling" anything to ChatGPT | Jul 21 |
Henry Dotterer wrote:
Yeah, I'm not telling ChatGPT anything, it's not like we're friends or even colleagues.
Maybe I misunderstand what you mean by that, Kay, but you do know that this forum is public, and that ChatGPT (and other LLMs) have or will read what you just wrote there, right? (So actually you are telling them something.)
No one is "telling" anything to ChatGPT. Only feeding raw input to an improved statistical algorithm, that will throw back as future answers some quasi-objective digest/rehash of what's left after some human(s) have decided which inputs to keep.
There is certainly a huge processing capacity there, but the quality of the ChatGPT output is no better than what would produce a Martian tapping part of the Internat traffic on Earth without understanding any of it. It's still very far from anything that would merit the label "intelligence".
And it's even worst than MT when it comes to polluting the content available on the Web.
For comparison, would you call "intelligent" a device just because it can perform billions of additions per second, without having any idea what is "adding numbers" let alone what are derivatives and integrals?
As far as I'm concerned, I have no interest whatsoever in the ChatGPT's bland "summaries/digests", with or without "hallucinations". Not impressed at all, will rather do my research myself. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ChatGPT: "It takes about 3 years for a translator to fully establish themselves." Your experience? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |