This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Are my translation rates too high? Seeking feedback on pricing strategy
Thread poster: Alisha Rice
maria jose doiny Argentina Local time: 13:03 English to Spanish + ...
On a pessimistic note
Aug 8, 2024
It's been great reading you all. It's been a couple of bad years for me as a freelance translator in the ENG-ESP pair. I can blame the economy in my home country. However, I understand that many felow translators in Argentina are doing well, despite the bigger picture. So I only have myself to blame. I'm sure now that I've dropped the ball in many aspects, particularly in terms of campaigning myself among new clients - this has been an issue in theraphy "you have to put yourself out there more" ... See more
It's been great reading you all. It's been a couple of bad years for me as a freelance translator in the ENG-ESP pair. I can blame the economy in my home country. However, I understand that many felow translators in Argentina are doing well, despite the bigger picture. So I only have myself to blame. I'm sure now that I've dropped the ball in many aspects, particularly in terms of campaigning myself among new clients - this has been an issue in theraphy "you have to put yourself out there more" - this is not what I'm doing here, promise.
I do want to weigh in in this whole rate thing. As of lately what has happened is that I get a lot of requests for pricing, I keep in mind the lower rates derived from MT, I keep in mind the status of the client, if it is an individual or a business, I make sure to present the whole picture to the potential client like "this is my base rate but I'm in a position to offer a discount for such and such..." I don't hear from them any more. So I've tried the opposite, keeping to standard rates, converted from AR$ it would be anywhere from 4 to 7 USD cents (sorry, conversion varies depending on what kind of dollar we use, yes, that's right, we have different US dollar exchange rates), and again with no result.
So I guess my opinion on this issue is I have no idea. I managed to live on freelance translation during a solid ten-year run, but that has come to an end. What brings me to maybe the rate is not what makes it for the client, I don't know what makes it. I'm having a really difficult time getting into my client's head, clearly.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.