Poll: Regarding accesibility to meaning, I think the quality of non-native English source speeches is...
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Nov 2

This forum topic is for the discussion of the poll question "Regarding accesibility to meaning, I think the quality of non-native English source speeches is...".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:51
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Nov 2

I'm a non-native, but I know how to write accessibility. Shouldn’t Proz.com staff pay attention to these things?

Jutta Wappel
Jennifer Levey
Patricia Prevost
Cetacea
ibz
Becca Resnik
Sean O'Byrne
 
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD  Identity Verified
Germany
Local time: 17:51
Member (2008)
English to German
+ ...
Sorry, what? Nov 2

I might be a bit slow today, but I don't understand the question ...

Dan Lucas
Christine Andersen
Patricia Prevost
Maria Teresa Borges de Almeida
Cetacea
ibz
Arabic & More
 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 17:51
English to German
+ ...
No idea Nov 2

I have no idea what this question is about.

Arabic & More
Becca Resnik
Sean O'Byrne
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
neilmac
Philip Lees
Kay Denney
 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 16:51
French to English
It answers itself Nov 2

Ines Radionovas-Lagoutte, PhD wrote:

I might be a bit slow today, but I don't understand the question ...


Atrociously-written poll question that can only have been produced by a non-native (or someone or something with zero feeling for language) making only one answer possible, surely?


Zea_Mays
Sean O'Byrne
Kevin Fulton
Simon Turner
Maria Teresa Borges de Almeida
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Michele Fauble
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:51
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Well, well Nov 2

Mr Google tells me that this question was extracted (badly) from here:

15. What is your opinion of the general quality of non-native English source speeches in terms of accessibility to meaning?

https://www.degruyter.com


Philip Lees
Daryo
Kay Denney
 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 16:51
Serbian to English
+ ...
A question for EN natives Nov 3

Shouldn't that be "clarity of meaning"?
i.e.
What is your opinion of the general quality of non-native English source speeches in terms of clarity of meaning?

As for the question itself, there is no "general quality". There is a huge variation in individual cases. From few of those who speak better English than 90% of natives to those who you can understand only if you can recognise the patterns from their native language.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Regarding accesibility to meaning, I think the quality of non-native English source speeches is...






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »