Forums about proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Word Para Traductores
N/A
Aug 26, 2010
1
(3,001)
jacana54 (X)
Aug 26, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Aug 23, 2010
1
(5,588)
No new posts since your last visit  SDL Trados Multiterm
N/A
Aug 22, 2010
1
(9,736)
Mary Cruz
Aug 22, 2010
No new posts since your last visit  Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
N/A
Aug 11, 2010
6
(6,987)
Luisa Ramos, CT
Aug 22, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados MultiTerm 2009 for Translators
N/A
Jul 16, 2010
4
(7,095)
Arline Lyons (X)
Aug 21, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Aug 11, 2010
6
(7,400)
Soledad Azcona
Aug 19, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
N/A
Aug 19, 2010
2
(6,829)
Soledad Azcona
Aug 19, 2010
No new posts since your last visit  Tutorial para la creación de una memoria de traducción
N/A
Aug 17, 2010
2
(7,605)
Soledad Azcona
Aug 18, 2010
No new posts since your last visit  Around the Worldfast - Mumbai - Wordfast Classic Training Level 1
N/A
Aug 17, 2010
1
(5,338)
jamorod
Aug 17, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
N/A
Aug 11, 2010
2
(5,688)
Simona Corsellini
Aug 13, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Aug 11, 2010
4
(6,125)
Soledad Azcona
Aug 12, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Jul 23, 2010
6
(7,227)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Jul 31, 2010
2
(4,587)
Diana Hochraich
Aug 1, 2010
No new posts since your last visit  Concise writing for subtitling
N/A
Jul 16, 2010
6
(7,944)
potra
Jul 30, 2010
No new posts since your last visit  Around the WorldFast - Johannesburg - Wordfast Classic Training Level 1
N/A
Jul 15, 2010
3
(6,889)
Jennifer Byers
Jul 16, 2010
No new posts since your last visit  Social Networking Guide for Freelancers and Agency Owners
N/A
Jun 30, 2010
8
(10,930)
Natalya Sogolovsky
Jul 15, 2010
No new posts since your last visit  Making More Money
N/A
Jul 11, 2010
4
(20,126)
Oliver Lawrence
Jul 15, 2010
No new posts since your last visit  Technical aspects of subtitling    ( 1... 2)
N/A
Jun 15, 2010
17
(16,591)
Soledad Azcona
Jul 14, 2010
No new posts since your last visit  Localisation Project Management - “Make it clear, keep it simple, make it happen.”
N/A
Jul 13, 2010
1
(7,795)
Soledad Azcona
Jul 13, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Jul 8, 2010
2
(5,215)
Soledad Azcona
Jul 8, 2010
No new posts since your last visit  Comparación de herramientas de traducción: Across, Catalyst, Déjà Vu, Logoport, MemoQ, Metatexis, Passolo, Trados, WordFast y otras.
N/A
Jul 7, 2010
3
(14,441)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Jun 15, 2010
10
(7,251)
Soledad Azcona
Jul 7, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
N/A
Jul 7, 2010
3
(5,422)
Anita du Plessis
Jul 7, 2010
No new posts since your last visit  An introduction to translating for film and television    ( 1... 2)
N/A
Jun 17, 2010
15
(18,382)
Soledad Azcona
Jul 6, 2010
No new posts since your last visit  Upgrade from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2009
N/A
Jun 30, 2010
2
(5,131)
Soledad Azcona
Jul 6, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados MultiTerm 2009 for Translators
N/A
Jul 1, 2010
1
(4,201)
No new posts since your last visit  A comparison of translation memory tools
N/A
Jul 1, 2010
2
(13,601)
Drew MacFadyen
Jul 1, 2010
No new posts since your last visit   The art, science and commerce of pricing your translation-related products and services
N/A
Jun 17, 2010
5
(12,560)
Soledad Azcona
Jun 30, 2010
No new posts since your last visit  memoQ 4.2 Level 1 Online Training Course
N/A
Jun 10, 2010
2
(3,249)
Marc Rizkallah
Jun 30, 2010
No new posts since your last visit  Project Management for Translation Business - Making clients and yourself happier
N/A
Jun 29, 2010
1
(14,547)
Soledad Azcona
Jun 29, 2010
No new posts since your last visit  Alchemy PUBLISHER 3.0 - An Introduction
N/A
Jun 26, 2010
1
(4,468)
Elena Slepukhina
Jun 26, 2010
No new posts since your last visit  Introduction to the Wordfast Translation Studio
N/A
Jun 17, 2010
9
(7,050)
yuliy
Jun 24, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 for Project Managers
N/A
Jun 18, 2010
2
(4,305)
Soledad Azcona
Jun 18, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators in Japanese
N/A
Jun 16, 2010
2
(1,928)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Advanced for Translators
N/A
Jun 11, 2010
2
(4,387)
Vipec
Jun 12, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators
N/A
Jun 12, 2010
1
(4,292)
jen-online
Jun 12, 2010
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators in French
N/A
Jun 11, 2010
1
(4,224)
Helga Lemiere
Jun 11, 2010
No new posts since your last visit  Web writing for translators
N/A
Jun 9, 2010
1
(12,723)
Soledad Azcona
Jun 9, 2010
No new posts since your last visit  Tradurre e scrivere per il web (corso avanzato).
N/A
Jun 8, 2010
1
(2,244)
Sabina Brusemini
Jun 8, 2010
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »