This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 12:51 Member (2018) English to Russian
Very satisfied.
Oct 3, 2018
Yesterday I attended a TAUS Webinar "Sneak peek into our Post-Editing course". It provides useful information about MT post-editing: what is the current situation in MT-industry, what specialists are required, what it means to be a MT post-editor, and how to get this specializtion. I already have some experience in doing MT post-editing jobs and some training in this area to compare my experience to what a TAUS course offers. I confirm that TAUS offers a comprehensive training course, which I re... See more
Yesterday I attended a TAUS Webinar "Sneak peek into our Post-Editing course". It provides useful information about MT post-editing: what is the current situation in MT-industry, what specialists are required, what it means to be a MT post-editor, and how to get this specializtion. I already have some experience in doing MT post-editing jobs and some training in this area to compare my experience to what a TAUS course offers. I confirm that TAUS offers a comprehensive training course, which I recommend to attend to get more experience in MT post-editing. ▲ Collapse
Muhammad Mousa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I attended the TAUS Webinar "Sneak peek into our Post-Editing course", and it is a beneficial webinar - especially if you are in doubt whether to register for the TAUS course or not. I had already decided to register for the course before attending the TAUS Webinar, so after my participation in the TAUS Webinar, I became convinced that the course is right for me.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.