Search results: (35 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Legal | Spanish Legal Translations | in that case | In that case, by all means do the CPD courses, but also, any other legal training you can find that is not going to cost you the earth.
Good luck!
Canaria | canaria | Jul 12, 2011 | Legal | Spanish Legal Translations | CPD | Hi again,
The courses I believe you are talking about would not equip you for a career in legal translation. They are designed to supplement rather than be the basis of your legal knowl | canaria | Jul 11, 2011 | Legal | Spanish Legal Translations | Books are not enough | Dear Zestie,
A few books and specialised dictionaries will not help you specialise in legal translation. If you are unfamiliar not only with the terminology but also the legal systems o | canaria | Jul 8, 2011 | Professional development | City University's Legal Translation MA - Feedback | CPD | If money is an issue, and you don't actually need an MA, why not do the modules that interest you?
Of course, you may want the MA. I found the module I did (litigation) to be very good | canaria | Jun 25, 2010 | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | Explain | Explain to your child's teacher that her name is actually spelled with a 'j'. Nobody should have to change the way their name is spelled or pronounced just because someone else isn't famil | canaria | Nov 23, 2009 | Business issues | Input Needed: Recruiting for In-House Translators in UK | ITI | Why not contact the ITI? www.iti.org.uk | canaria | Jul 6, 2009 | Money matters | How to open a British bank account? | I'd be astonished if that worked! | [quote]TAIWO wrote:
the easiest way to get a bank account is by applying for a british driving licence. that will be your proof of address. second way is to apply for an account with ab | canaria | May 19, 2009 | Lighter side of trans/interp | What is the funniest mistake you have come across when proofreading? | that is the funniest thing I've read in a long time! Thanks | [quote]Óscar Delgado Gosálvez wrote:
I was proofreading film subtitles.
The original was a father concerned about his daughter hitchhiking in California.
- You will be beaten to a | canaria | May 5, 2009 | Getting established | translator in UK | You don't need to register as a translator | [quote]David M wrote:
I currently reside in the UK where I’m going to work as a translator. I got a bachelor degree in translation, I did a few translations on the side before I moved | canaria | Oct 27, 2008 | Off topic | When they pay late again... | My kids spent a day at school using these insults | [quote]Jan Willem van Dormolen wrote:
...how about some old-fashioned insulting by the master of the art, William Shakespeare:
http://www.pangloss.com/seidel/Sha ker/
There's | canaria | Oct 23, 2008 | Getting established | Job posts and privacy | It is quite normal if the agency is bidding for an EU translation contract | [quote]Silvia Barra wrote:
Thank you all, by reading your comments I feel cheered up. In fact some of the agencies were joining a tender but as I can see it's not normal to ask copies o | canaria | Oct 21, 2008 | Money matters | What should I quote for a DE>EN translation? | even being fairly long in the tooth I would prefer to be called girl than lady! | [quote]Nicole Schnell wrote:
At a combined age of 108 years, neither my husband nor yours truly appreciates to be called "girl" or "dude". It is derogatory. As long as we don't know how | canaria | Jul 25, 2008 | Off topic | Wanted: Info about Trinidad & Tobago | According to my niece | whose father lives in Tobago, Tobago is the best place to be - best beaches, slower and friendlier than Trinidad. Depends obviously what you want. | canaria | Jul 23, 2008 | Off topic | Travelling to London: Tips Welcome! | Shephers Bush station I believe is closed for some considerable | time so you may want to be somewhere with better transport links. | canaria | Jul 11, 2008 | Money matters | Paypal account under review: Please provide proof of ID | I have had these e-mails too |
they inform me that they have received notification that I have forgotten my password and ask me to follow the links to their site where I can remedy the situation. However, I have neve | canaria | Jun 24, 2008 | Being independent | In-house agency translators and freelancers | terms and conditions would be different | In-house translators working for agencies would normally be employees and therefore, the agency would be responsible for pay, tax, national insurance, annual leave, sick pay arrangements. | canaria | Jan 23, 2008 | Off topic | What tricks have you managed to teach your pet? | My dog plays cricket | He is an excellent wicket keeper and I expect him to be called up to play for England anytime soon. | canaria | Dec 7, 2007 | Translator resources | Accounts translation- resources | Excellent reference book | There is an excellent reference book called The European Accounting Guide by David Alexander and Simon Archer, published by the Academic Press. If you can get to London, you should be abl | canaria | Dec 6, 2007 | Off topic | Ever attempted speaking a language you don't? | everyday when I attempt to communicate with my kids | I have no idea what language they are speaking but it bears no resemblance to English! | canaria | Nov 23, 2007 | Getting established | Getting into translation: do I need more experience? | Do you have another language pair? | [quote]Kimberley Sklinar wrote:
Hi - you probably get a million of these posts a day, I've been lurking for a while but want to ask myself now!
I did French GCSE, A-Level, an Int | canaria | Oct 26, 2007 | Business issues | Proposals: Another Sc(p)am??? | Don't think much of his QA | if he can manage to spell translation incorrectly | canaria | Oct 22, 2007 | Translation Theory and Practice | Memento translata - remember what you have translated | ditto! | [quote]Jim Tucker wrote:
I look at old stuff I did, and usually have no recollection of the act at all. "But," I think to myself, "that guy sure is goooooood...." [/quote] | canaria | Sep 24, 2007 | Off topic | Michael Moore's Sicko | I thank God for the NHS | My daughter is asthmatic and apart from one incident where the doctors failed to treat her IMMEDIATELY on arrival at hospital, she has been cared for exceptionally on the NHS. I nearly di | canaria | Sep 11, 2007 | Getting established | In-house jobs? | there are practically no in house jobs | It's very difficult in London to find an in-house translation position. Lots of the big companies with translation departments have re-located and many more have taken to outsourcing. Th | canaria | Aug 2, 2007 | Interpreting | My future dream (has questions) | I'd rather play 14 instruments and build rockets than be an interpreter | since in my opinion, it is an extremely difficult job, where you have to use parts of your brain you never knew you had!
However, you seem to be very confident - always a good start. Ha | canaria | Jul 6, 2007 | Off topic | Bilingual relationships | this reminds me of when I was a kid | My two best friends were Spanish and Italian and we used to converse in all three languages (my mother tongue being English) at the same time, so any one sentence would have words from all | canaria | Jul 5, 2007 | Linguistics | translating financial documents | IAS | [quote]Enifer wrote:
I’ve decided to write my bachelor paper work about translating English financial documents (based on financial statements).
I will be happy for all information | canaria | Mar 15, 2007 | Translation Theory and Practice | About funds translation | extremely difficult | [quote]winniewen wrote:
Hello,
Does anybody have the experience of translating funds for financial services? Would you please give me a basic description about the work? Many tha | canaria | Mar 15, 2007 | Off topic | Jerez de la Frontera | Thanks Paula and Anke | [quote]AnkeSR wrote:
Hi,
I am lucky to live on the Costa de la Luz.
I fully agree with what the others have said.
Arcos de la Frontera is also a great place to visit, stroll aroun | canaria | Mar 8, 2007 | Off topic | Jerez de la Frontera | thanks Jenny | [quote]Jenny Forbes wrote:
Jerez de la Frontera is a fascinating, old-fashioned Spanish city and well worth visiting. I agree that you should visit a bodega (or two) - I think I went t | canaria | Mar 7, 2007 | Off topic | Jerez de la Frontera | Thanks Manuela | [quote]Manuela Junghans wrote:
For sure you should visit one of the numerous Bodegas in Jerez. I can recommend Tio Pepe, since that´s the one I´ve seen, but I suppose the others are a | canaria | Mar 7, 2007 | Off topic | Jerez de la Frontera | Jerez de la Frontera | Any suggestions for things to do during a short break in April (before the Horse Fair unfortunately)? | canaria | Mar 7, 2007 | Translator resources | Examples of confusing mistranslations | Uriah Heep | [quote]Tony M wrote:
The mention of Hugh Grant reminds me of the puzzlement I experienced the first time I heard this said by a Frenchman, who pronounced it "oog-gron" (quite logically, | canaria | Jan 10, 2007 | Off topic | fun things to do in London | This is a great suggestion. | [quote]Balasubramaniam wrote:
"A great aspect of London - and Londoners - is the ability to import customs, cultures and even religions from across the globe. A huge Hindu Temple might | canaria | Jan 16, 2006 | Off topic | fun things to do in London | fun things to do in London | Can anyone suggest any fun things that you can only do in London and nowhere else? | canaria | Jan 15, 2006 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |