Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Det här är något som andra jobbat ihop
English translation:
This is something that other people put together
Added to glossary by
Neil Crockford
Feb 7, 2007 12:21
17 yrs ago
Swedish term
Det här är något som andra jobbat ihop
Swedish to English
Bus/Financial
Management
Probably very simple, but I can't see what it means.
Proposed translations
(English)
5 +3 | This is something that [some] other people put together | Tim Kynerd |
3 +2 | This is something that other people have cobbled together | Peter Linton (X) |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
This is something that [some] other people put together
It is fairly simple. I would use "put together" to translate "jobbat ihop."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. That fits exactly. I like Peter's suggestion, but it wouldn't be right in the context. "
+2
12 mins
This is something that other people have cobbled together
Just a somewhat slangy variation of Tim Kynerd's good answer, that also conveys a degree of displeasure. Possibly just British English.
Peer comment(s):
agree |
Helen Johnson
: Definitely towards the derogatory - depends whether the rest of your text conveys this sort of feeling
27 mins
|
agree |
Tim Kynerd
: Agree with Peter and Helen; it sounds a little derogatory to me too. Not specifically British, though; I think it would be fine in the US as well.
2 hrs
|
Something went wrong...