Glossary entry (derived from question below)
Jul 3, 2005 11:10
19 yrs ago
Swedish term
bäddar
Swedish to English
Marketing
Tourism & Travel
Dear colleagues, should I literally translate "beds" or is there a better acceptable word in hotels' terminology? "Sleeping places for 310 guests"?
XXX Hotel är 4-stjärningt, med 193 hotellrum och totalt 310 bäddar.
XXX Hotel är 4-stjärningt, med 193 hotellrum och totalt 310 bäddar.
Proposed translations
(English)
5 +6 | beds | George Hopkins |
4 +2 | beds | Dana Sackett Lössl |
Proposed translations
+6
18 mins
Swedish term (edited):
b�ddar
Selected
beds
Always make it simple. But remember to differentiate between single and double beds.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all very much! "
+2
19 mins
Swedish term (edited):
b�ddar
beds
"Beds" is fine. I don't know of any other way to say it. The sentence leaves us no way of calculating how many guests the hotel can accommodate...
Peer comment(s):
agree |
George Hopkins
1 hr
|
agree |
MarbellaVision
: Well, it's just that is says something else in your text: "XXX Hotel är 4-stjärningt..." Just a small correction...
1 day 8 hrs
|
Something went wrong...