Japanese to English: Tannisho、Section 1 General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | |
Source text - Japanese 「弥陀の誓願不思議に助けられまいらせて往生をば達ぐるなり」と信じて「念仏申さん」と思い立つ心のおこるとき、すなわち摂取不捨の利益にあずけしめたまうなり。
弥陀の本願には老少善悪の人をえらばず、ただ信心を要とすと知るべし。
そのゆえは、罪悪深重・煩悩し盛の衆生を助けんがための願にてまします。
しかれば本願を信ぜんには、他の前も要にあらず、念仏にまさるべき善なきがゆえに、悪をもおそるべからず、弥陀の半眼をさまたぐるほどの悪なきがゆえに、と云々。 | Translation - English “Saved through the wonder of Amida’s Vow, I am certain to achieve birth in the Pure Land”: When you believe this, a mind intent on saying the nembutsu arises within you, and in that instant you receive the benefit of being held fast, never to be forsaken. You should know that Amida’s Primal Vow does not discriminate between young and old or good and evil; the sole requirement is faith. For the Vow of Amida exists to save sentient beings who are deeply stained with evil and inflamed with passions. Accordingly, once one believes in the Primal Vow, no other good is needed, since there can be no greater good than the nembutsu. Nor is there any need to fear evil, since no evil can block the working of Amida’s Primal Vow.
These were his words.
|