Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Spanish

Magan
Writer and Translator.

England
Local time: 09:01 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish Native in Spanish
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
FolkloreMarketing
Poetry & Literature

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 11, Questions answered: 42, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Santiago de Compostela (Spain)
Experience Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume English (DOC)
Events and training
Professional practices Magan endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Children's Literature, Literary Translation, marketing and related areas.

A native Spanish Speaker, positive, enthusiastic and very committed to my work.
I have spent the last eight years living and working in the UK, which has ensured a perfect comprehension of the source language.

Degree qualified in Languages (English Philology), at the University of Santiago de Compostela, Spain. Due to my studies at the University, most of my life as a student has developed reading Literature and doing translations. Since I finished my studies, I have been working sporadically as a freelance translator while having a regular job, becoming full-time freelance translator from April 2004.

I enjoy my work as a freelance, but I would also be interested in working as part of a team in an in-house position.

My translations are usually done in Microsoft Word, and are then e-mailed or sent by post to the customer.










Site Meter

Keywords: Children\'s Books, Children\'s Literature, Literary Translations, Marketing, Travel, articles, Literatura infantil, Libros para niños, traducciones literarias, marketing. See more.Children\'s Books, Children\'s Literature, Literary Translations, Marketing, Travel, articles, Literatura infantil, Libros para niños, traducciones literarias, marketing, viajes, artículos.. See less.


Profile last updated
Aug 16, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs