This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Gas turbines General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Gas turbine for power plant
The function of the combustion intake air system is to provide clean combustion quality air of sufficient quantity to allow the correct and safe operation of the gas turbine. The equipment is manufactured and installed to ensure that the leak proof integrity of the system is maintained thus ensuring that the induced air is channelled through the intake filters where any inbourne contaminants are removed. Any by-pass of the filter due to poor sealing between the filters and mating face will impair the integrity of the intake system and cannot be tolerated. It is therefore essential that care and attention is taken during the fit out to ensure a good seal interface.
Translation - French Le circuit d'air d'admission de combustion a pour fonction de fournir de l'air propre de qualité combustion, en volume suffisant pour permettre à la turbine à gaz de fonctionner correctement et en toute sécurité. Cet équipement est fabriqué et installé de façon à maintenir l'intégrité physique de ce circuit, de telle sorte que l'air ainsi induit soit canalisé afin de traverser les filtres d'admission qui retiennent tous les produits contaminateurs présents dans l'air qui auraient pu s'infiltrer. Tout contournement de ces filtres du fait d'une mauvaise étanchéité entre ces filtres et la surface d'appairage va réduire l'intégrité du circuit d'admission et ne peut donc être toléré. Par conséquent, il est vital de faire très attention lors de la mise en place de ces filtres pour garantir une bonne étanchéité.
English to French: Articles of association of a company General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1. Directors to take decisions collectively
(1) The general rule about decision-making by directors is that any decision of the directors must be either a majority decision at a meeting or a decision taken in accordance with article 8.
(2) If:
(a) the company only has one director, and
(b) no provision of the articles requires it to have more than one director,
the general rule does not apply, and the director may (for so long as he remains the sole director) take decisions without regard to any of the provisions of the articles relating to directors' decision-making. For the purpose of article 11, the quorum for the transaction of business by a sole director is one, and all other provisions of the articles apply with any necessary modification (unless a provision expressly provides otherwise).
(3) If only one director is eligible to vote on any authorisation required under article 15, the general rule does not apply, and the eligible director may take decisions in relation to the relevant matter without regard to any of the provisions of the articles relating to directors’ decision-making.
Translation - French 2. Les administrateurs doivent prendre des décisions collectives
(1) La règle générale, en ce qui concerne la prise de décisions par les administrateurs, est que toute décision par les administrateurs doit se faire à la majorité lors d’une réunion ou doit être prise en conformité avec l’article 8.
(2) Si :
(a) La compagnie n’a qu’un seul administrateur et
(b) Aucune disposition de ces clauses et statuts ne l’oblige à avoir plus d’un administrateur,
Cette règle générale ne s’applique pas et l’administrateur (tant qu’il reste le seul administrateur) peut prendre des décisions sans tenir compte des dispositions de ces clauses et statuts portant sur la prise de décisions par les administrateurs. En ce qui concerne l’article 11, le quorum pour qu’un administrateur unique puisse mener à bien des transactions commerciales est égal à un et toutes les autres dispositions de ces articles et clauses s’appliquent, en tenant compte des modifications éventuellement nécessaires (sauf disposition explicite différente).
(3) Si un seul administrateur a le droit de voter sur une autorisation requise en conformité avec les dispositions de l’article 15, cette règle générale ne s’applique pas et l’administrateur qui en a le droit peut prendre des décisions liées au sujet concerné, sans avoir à tenir compte des dispositions des articles portant sur les prises de décisions par les administrateurs.
English to French: Maintenance Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Every 3 months (or 2000 hours running)
It is recommended that the condition of the oil in the sump is checked and if signs of deterioration are evident, a sample should be submitted to the oil supplier who will advise on the suitability of the oil for further service.
Annually (or 8000 hours running)
An annual overhaul is recommended in order to maintain the blower unit at its maximum efficiency, during which the following should be carried out. When carrying out this work, dirt and foreign matter should be prevented from entering the blower – particularly parts of the lubricating oil system.
Remove top half gearcase and inspect the condition of the gear teeth. These should be evenly marked for the full length of each tooth without pitting or scuffing. Expert advice should be obtained when the condition of the gear teeth appears unsatisfactory.
Check the clearances and condition of the high speed shaft bearings. The clearances can be checked by attaching a clock dial gauge to the bearing housing, with the gauge touching and set to zero on the top of the shaft. The shaft should be carefully jacked upwards until resistance is met and the gauge reading noted.
Check the clearances and condition of the low speed shaft bearings.
Check the condition of the thrust collars fitted to the high-speed shaft and that they are engaging on each side of the gear wheel.
Inspect the impeller by first removing the inlet guide vane assembly. The impeller should be inspected for corrosion build up of deposit, etc., clean where necessary. If vibration should develop which is not remedied by cleaning, then the rotor may require re-balancing and HOWDEN PROCESS COMPRESSORS should be consulted.
Examine all gearbox oil sealing rings and the air labyrinth sealing ring (ref. 104/ZJ/085) for wear and / or damage (See Appendix 1 for clearances).
Check the Inlet Guide Vane and Variable Vane Diffuser for signs of erosion, corrosion, etc.
Check the inlet guide vane and variable vane diffuser operating levers, etc. for ease of movement. Although all the bearings in this assembly are either dry running or self lubricating, it is recommended that the 10 drive pegs in the Inlet Guide Vane drive ring are greased with Shell Avania RA or equivalent.
Translation - French Tous les 3 mois (ou toutes les 2 000 heures de fonctionnement)
Il est recommandé de vérifier l’état de l’huile que contient le puisard. Si des signes évidents de détérioration sont présents, il faut en prendre un échantillon et le remettre au fournisseur d’huile qui fournira des conseils et indiquera s’il est possible de continuer ou non d’utiliser cette huile.
Une fois par an (ou toutes les 8 000 heures de fonctionnement)
Une révision annuelle est recommandée pour que la soufflante conserve son efficacité maximale. Il conviendra de procéder aux interventions suivantes durant cette révision. Lors de l’exécution de cette mission, il faudra éviter que des impuretés ou des corps étrangers ne pénètrent dans la soufflante – en particulier, au niveau des composants qui font partie du circuit d’huile de lubrification.
Déposer le demi-carter supérieur et vérifier l’état de la denture des pignons. Chaque dent doit comporter des marques régulières sur toute sa longueur, sans piqûres ou traces d’usure par frottement. Si cette denture semble être dans un état insatisfaisant, il convient de demander conseil à un spécialiste.
Vérifier les jeux et l’état des roulements de l’arbre rapide. Ces jeux peuvent se vérifier en fixant un comparateur à cadran sur le carter des roulements puis en amenant la jauge au contact et en réglant l’ensemble sur le zéro, à la partie supérieure de l’arbre. Il faut alors soulever avec précaution l’arbre à l’aide d’un vérin jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. A ce moment-là, il suffit de lire la valeur qui vient s’afficher sur l’écran du comparateur.
Vérifier les jeux et l’état des roulements de l’arbre lent.
Vérifier l’état des colliers de butée qui sont implantés sur l’arbre rapide et s’assurer qu’ils sont bien en prise de part et d’autre de la roue dentée.
Examiner la roue à aubes après avoir retiré l’aubage directeur. Il faut inspecter cette roue à aubes pour s’assurer qu’il n’y a pas de corrosion, d’accumulation de dépôt, etc. Procéder à un nettoyage, si besoin est. Si cet ensemble présente des vibrations, ce n'est pas un nettoyage qui va permettre de résoudre ce problème. Il faudra très probablement refaire l'équilibrage du rotor et il conviendra pour cela de consulter HOWDEN PROCESS COMPRESSORS.
Examiner chaque bague d’étanchéité à l’huile de la boîte de transmission ainsi que le joint labyrinthe d’étanchéité à l’air (réf. 104/ZJ/085) pour s’assurer qu’ils ne sont pas usés et (ou) endommagés (Consulter à l’Annexe 1 les jeux).
Vérifier l’aubage directeur et l’aubage diffuseur variable pour s’assurer qu’il n’y a aucune trace d’érosion, corrosion, etc.
Vérifier que les leviers de commande et autres éléments de l’aubage directeur d’entrée et de l’aubage diffuseur variable se déplacent sans problème. Bien que les roulements de cet ensemble soient du type à fonctionnement à sec ou à autolubrification, il est recommandé de lubrifier les 10 chevilles d’entraînement de la bague de transmission de l’aubage directeur d’entrée en utilisant de la graisse Shell Avania RA ou une graisse équivalente.
English to French: Marine Technology General field: Tech/Engineering Detailed field: Ships, Sailing, Maritime
Source text - English Positioning Reference Systems
Two (02) fully independent high precision acoustic position reference systems simultaneously feeding the DP controllers. Each system must have built-in redundancy as to hardware, surface transducers transponders for each operating mode.
It shall use digital LBL plus SBL or USBL technology and interact simultaneously and automatically with DP controllers to keep the vessel/rig dynamically positioned covering all required operating water depths.
It shall include two (02) acoustic position reference system operator stations.
It shall have up to six (06) surface transducers (hydrophones) which are suitable for cost effective manual pipe-in-pipe deployment method.
The systems shall receive three (3) VRU/MRU and Gyro sensors with automatic switching on failure of selected sensor in use to other sensor closest to value at time of failure.
The Unit must have a number of transponders/beacons sufficient to constitute the ideal subsea arrays, fit to operate in maximum contractual water depth, including redundancies subsea for configuration of each operating mode.
The subsea beacons will be part of a family or model range which includes Position, Riser Angle, acoustic release, flotation device, subsea vehicle position and tracking suitable for LBL plus SBL or USBL modes of operation. Position and Riser Angle beacons must also be re-configurable for either operation.
Consideration should be included for an additional set of transponders to allow for positioning at a second location without the need to recover the first set and vice versa.
Acoustic release and flotation collars to be included for position transponders.
The system must have acoustic riser angle (ARA) transponders providing riser angle and differential angle measurement.
Each system shall have redundant power supply. Alarms shall be generated in case of failure of any part of each system.
Acoustic systems operating in “master-slave” or “hot stand-by” configurations will not be accepted.
The acoustic system computer shall log the last 30 day essential data for further investigation, delivered at “MS Office” compatible software.
The acoustic system will have interface to DP-INS or equivalent.
The acoustic system will have the ability to interface an additional one- way (broadcast) acoustic positioning system.
The acoustic positioning systems shall have, as additional feature, the primary actuation of the acoustic back up actuation system of the BOP (with redundancy) via hull transducers without any interference with, or redundancy of, the acoustic positioning system.
BOP back up means: the primary activation of the BOP backup drive acoustic system, utilizing the acoustic positioning system through hull surface transducers in addition to an emergency portable unit complete with its own dunking transducer.
Translation - French Systèmes de positionnement de référence
Deux (02) systèmes de positionnement acoustique de référence très précis et totalement indépendants alimentent simultanément les contrôleurs DP. Chaque système doit offrir une redondance intrinsèque en ce qui concerne le matériel, les transducteurs de surface et les transpondeurs, et ce pour chaque mode opérationnel.
Il doit faire appel à la technologie LBL SBL ou USBL et offrir une interaction simultanée et automatique avec les contrôleurs DP pour maintenir le positionnement dynamique de la cuve ou du bâti, quelles que soient les profondeurs requises des eaux lors du fonctionnement.
Il doit y avoir deux (02) postes pour les opérateurs des systèmes de positionnement acoustique de référence.
Il doit y avoir un maximum de six (06) transducteurs de surface (hydrophones) qui permettent d’offrir une méthode manuelle rentable et appropriée de déploiement du type conduite dans conduite.
Ces systèmes doivent comporter trois (03) capteurs VRU/MRU et gyroscopiques avec passage automatique, en cas de défaillance d’un capteur sélectionné à un autre capteur, celui qui se rapprochait le plus de la valeur au moment de la défaillance.
Le groupe doit comporter un nombre suffisant de transpondeurs et balises pour former les regroupements parfaits au-dessous du niveau de la mer, de manière à garantir un fonctionnement à la profondeur contractuelle maximale dans l’eau, y compris les redondances requises en position immergée, et ce pour chaque configuration opérationnelle.
Les balises immergées en mer doivent appartenir à une famille ou gamme de modèles permettant d’assurer les modes opérationnels suivants : position, angle de colonne montante, libération acoustique, dispositif de flottaison, position de véhicule immergé et suivi, et ce pour les modes de fonctionnement LBL SBL ou USBL. En outre, les balises de position et d’angle de colonne montante doivent être reconfigurables pour l’un ou l’autre de ces modes de fonctionnement.
Il faut envisager un deuxième jeu de transpondeurs supplémentaires pour permettre d’effectuer un positionnement au niveau d’un deuxième emplacement, sans avoir besoin de récupérer au préalable le premier jeu, et vice-versa.
Il faut prévoir des colliers de libération acoustique et de flottaison pour les transpondeurs de position.
Ce système doit comporter des transpondeurs acoustiques d’angle de colonne montante (ARA) pour mesurer l’angle de la colonne montante et le différentiel angulaire.
Chaque système doit comporter une alimentation électrique redondante. Des alarmes doivent se déclencher en cas de dysfonctionnement, et ce en tout point de chaque système.
Les systèmes acoustiques opérant sous des configurations “maître-esclave” ou “réserve permanente” ne seront pas acceptés.
L’ordinateur de chaque système acoustique doit enregistrer les données essentielles des 30 derniers jours en vue de réaliser des investigations plus poussées et ces données seront fournies en faisant appel à un logiciel compatible avec “MS Office”.
Le système acoustique doit avoir une interface de type DP-INS ou équivalente.
Le système acoustique doit être en mesure d’assurer une interface avec un système supplémentaire et unidirectionnel (diffusion) de positionnement acoustique.
À titre de fonctionnalité supplémentaire des systèmes de positionnement acoustique, l’actionnement principal du système d’actionnement acoustique de secours du BOP (avec redondance) par le biais de transducteurs de coque, sans aucune interférence ou redondance du système de positionnement acoustique.
Dispositifs BOP de secours : l’actionnement principal du système acoustique d’entraînement de secours du BOP, en faisant appel au système de positionnement acoustique, par le biais de transducteurs de surface de coque, en plus d’un groupe portable de secours équipé de son transducteur immersible.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Institute of Linguists
Experience
Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: May 2013.
English to French (Post-grad Diploma, Merit:Technical) English to French (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists)) French (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists)) French to English (University of Sheffield)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Translation Workspace, Powerpoint, Trados Studio
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I enjoy translation and am fascinated by the origins of language and the huge range of knowledge I have acquired (much of it quite obscure and specialised) over a long and varied career. It can be very useful in unexpected places: a dinner party debate, or (as recently) winning the French Twinning Association's Annual Quiz. A weakness is that I am unable to watch any kind of quiz show (Who wants to Be a Millionaire, QI etc) without participating - I lost a bet with my family about this once, and the TV show was being transmitted in German!!
It is exciting to be part of a global workspace and the transformation in my working practices and interaction with clients and colleagues over the last few years because of IT and the Internet have been astonishing...years ago I used to get a lot of my work via courier bike - last year I had a global client based in Bahrain!
In December we had the exciting possibility of aliens bursting out of the mountain up the road from our office in Aude (Bugurach) to rescue the chosen few from the end of the world. Unfortunately, although I had the iPad at the ready, it didn't happen, so I'll have to be content with reading SF novels and watching Star Trek (as translation deadlines permit, of course).