Member since Apr '16

Working languages:
Arabic to English
French to English
Italian to English
Spanish to English

Susan Copeland
MCIL, ACIL

Cheltenham, England, United Kingdom
Local time: 02:56 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsTourism & Travel
History

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 911
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 1
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - University of Exeter
Experience Years of experience: 46. Registered at ProZ.com: Apr 2016. Became a member: Apr 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Chartered Institute of Linguists)
French to English (Chartered Institute of Linguists)
Spanish to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Powerpoint, Wordfast
Bio

Formerly a professional translator with 38 years' experience in UK government service, I am now a freelance translator offering translation of Arabic, French, Spanish and Italian into English. I am also available for proofreading and editing work. During my government service I worked on a very wide range of topics, but specialised mostly over the past 30 years in Middle Eastern politics, international relations and defence matters. Following my first BA Hons degree in French and Spanish, I studied and gained internal qualifications in Italian and Arabic equivalent to ILR3 and ILR4 respectively, and am a Member of the Chartered Institute of Linguists. From 1986 onwards I was in the role of senior linguist, responsible for training less experienced linguists and proofreading and editing their work. I am accustomed to working accurately, in strict confidence and to tight deadlines.

Since becoming a freelancer in March 2016 I have worked on a wide range of translation projects in my various language pairs for numerous clients, including Index On Censorship, Save The Children and Amazon. I have also co-translated a novel from Arabic, "Trees for the Absentees" by Ahlam Bsharat (Neem Tree Press) and an award-winning children's book, "The Mysterious Well" by Imene Mebarki (Amazon).

I also work with refugees and asylum-seekers as a community interpreter, both in Arabic and French. 

Keywords: Arabic, French, Spanish, Italian, English, français, español, italiano, anglais, traduction. See more.Arabic, French, Spanish, Italian, English, français, español, italiano, anglais, traduction, traducción, traduzione مُراجَعَة, ترجمة, عربية. See less.


Profile last updated
Jun 30, 2021