This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fulah (Fulani) to English English (monolingual) Hausa to Fulah (Fulani) Fulah (Fulani) to Hausa Fulah (Fulani) (monolingual) Hausa (monolingual) English to Tamashek English to Wolof English to Kanuri Fulah (Fulani) to Wolof French to Hausa Kanuri to Hausa Mandingo / Maninka to Hausa Creoles & Pidgins (Other) to Hausa French to Fulah (Fulani) French to Tamashek Creoles & Pidgins (Other) to Tamashek French to Wolof Kanuri to Wolof Tamashek to English Wolof to English Hausa to French Fulah (Fulani) to French Tamashek to French Wolof to French French to English Kanuri to English Mandingo / Maninka to English Creoles & Pidgins (Other) to English Soninke to English English to French Kanuri to French Mandingo / Maninka to French Creoles & Pidgins (Other) to French Soninke to French French to Kanuri Mandingo / Maninka to Kanuri English to Mandingo / Maninka French to Mandingo / Maninka English to Creoles & Pidgins (Other) French to Creoles & Pidgins (Other) English to Soninke French to Soninke Tamashek (monolingual) Wolof (monolingual) French (monolingual) Kanuri (monolingual) Mandingo / Maninka (monolingual) Creoles & Pidgins (Other) (monolingual) Soninke (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Fulah (Fulani) (Federal College of Education Yola) English to Hausa (Konngol Silver Tongue Language and Media Training Institute ) English to Fulah (Fulani) (Konngol Language and Media Training Institute) English to Fulah (Fulani) (Federal College of Education Yola) Hausa to English (Nigerian Association of Translators and Interpreters)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, Google Translator Toolkit, Localizer, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MemQ, XTM Cloud, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Born in yola, starts learning translation from my father at age 15 (Arabic to fulfulde) but later western education took over but later i enrolled into a teacher training Collage (federal college of education yola) to study fulfulde and Islamic studies, i graduated with upper merit. I used my skills in tailoring to sponsor myself from secondary school to NCE and degree (guidance and Counselling from modibbo Adama University of Technology Yola) i learnt resilience and prioritizing between school and sewing/tailoring.
I get myself engaged in many voluntary social activities to help my community.
Fulfulde as my L1 and Hausa Language is the language of my immediate environment.
I mastered the art of translating through various events and task from 2006 and my curiosity and thirst for learning moves me to enroll into a language and media training institute to study how to write various type of speeches (motivational, eulogies, marketing etc), debating, translation and master the art of public speaking, events management and planning including anchoring various events.
I am among the institute first alumni and still serves as a coach and proofreader.
I got the opportunity to practice and professionally internalise the skills including in ABTI where i coach many students on debating and won all the debates in which my students took part, i helped them enrich their scripts and also trained them on how to present it.
I planned and anchor a number of speech and prize giving ceremony.
I worked as a translator for many NGO'S and other agencies, i joined traslators without Borders and review/translate many projects for IRC, IOM, WHO, etc. I on different aspects such as crisis management, (English to fulfulde/hausa). Fluency, quality, multi-tasking, using many translation tools/apps, resilience and always willing to learn more.
My guidance and Counselling skills helps mr alot in getting along with others and maintaining a good relationship with others. coordinating and managing projects
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.