Member since Sep '02

Working languages:
English to German
French to German
German (monolingual)

Sabine Nay
Experienced German Localizer

Germany
Local time: 15:28 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)SAP
Telecom(munications)Printing & Publishing
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareMarketing
Human ResourcesSports / Fitness / Recreation

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 433, Questions answered: 189, Questions asked: 26
Translation education Master's degree - University of Heidelberg
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: May 2002. Became a member: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (German Courts)
French to German (German Courts)
English to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
English to German (Universität Heidelberg)
French to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Memberships BD, BDÜ
Software Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.nay-translations.com
Events and training
Bio
software localization
hardware documentation
web site localization
telecommunications
printing and publishing
IT market research
marketing brochures
sports (football, formula one, tennis)

Gained my Diploma in Translation (English, French, law) from the University of Heidelberg. After several years of employment as a user information engineer/software engineer and project leader for Digital Equipment Corporation (DEC) which at that time had probably the largest localization department worldwide and was one of the biggest IT companies, I decided to become a freelance translator, and have since been working as an expert in software localization and documentation.


Given my academic qualifications and my extensive professional experience I can ensure the quality of the texts from the technical as well as from the linguistic point of view, including, of course, customer-specific terminology, as well as punctual delivery.

Customer feedback:
"Many thanks to you as well! What I also wanted to say - as far as I am concerned, you are among the top three translators on the German market. I have always had the greatest respect for the quality and speed of your work. All the best!"
(German Localization Agency)


"Thanks very much for the extra strings. I really appreciate all your hard work for these latest projects. They're not always easy but you're doing a great job. Thanks a million!
No doubt I will be speaking to you again very soon. Have a nice evening."
(British Localization Agency)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 523
PRO-level pts: 433


Top languages (PRO)
English to German246
French to German169
German14
German to French4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering222
Other105
Bus/Financial51
Law/Patents23
Marketing16
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Computers (general)34
Sports / Fitness / Recreation31
Computers: Software30
IT (Information Technology)22
Printing & Publishing16
Computers: Systems, Networks15
Telecom(munications)12
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik. See more.lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik, printing, publishing, trados, catalyst, idiom, IT, information, it market research, it marktforschung, human resources, HR, technology, Informationstechnologie, tourism, Frankfurt, SAP, public sector, secteur public, öffentlicher sektor, öffentliche aufträge, öffentlicher auftrag, marché public, marchés publics, public contracts, public contract, web site, web sites, website, documentation, dokumentation, gui, user interface, user interfaces, benutzeroberfläche, benutzeroberflächen, interface utilisateur, interfaces utilisateurs, user guide, user's guide, user guides, Benutzerhandbuch, Benutzerhandbücher, guide utilisateur, guides utilisateur, begleitdokumentation, onlinehilfe, online-hilfe, online help, aide en-ligne, websites, site web, sites web, freelance, free-lance, freiberufler, freiberuflich, translations, traductions, übersetzungen, translator, traducteur, übersetzer, english, french, german, englisch, französisch, deutsch, anglais, francais, allemand. See less.



More translators and interpreters: English to German - French to German   More language pairs