Mastering commercials and ads: The art of localization and transcreation (Workshop)

Format: Webinar presentations

Course summary
Start time:Sep 24 11:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:English
Duration:120 minutes
Description

This workshop is a part of the Pre-ITD 2024 Workshop Day.



If you want to elevate your skills in the dynamic world of advertising, join us for an engaging 2-hour live workshop where we'll delve into the nuances of localization and transcreation.

This interactive webinar is designed to equip translators with the expertise needed to navigate the specific landscape of adapting commercials and advertisements for diverse markets. The webinar will introduce the distinctions between localization, which focuses on linguistic and cultural adaptation, and transcreation, which involves creative reimagining of content to capture the essence of the original message while ensuring maximum impact in the target culture.

Through real-world examples and practical exercises, you'll gain a comprehensive understanding of the strategies and techniques employed by successful translators in the advertising industry. Whether you're new to the field or seeking to refine your existing skills, this webinar will provide valuable insights and actionable takeaways to enhance your professional toolkit.

What you'll learn:

1. Differentiate between localization and transcreation, understanding their unique goals and approaches.
2. Analyze the cultural, linguistic and emotional factors influencing the adaptation of commercials and ads.
3. Learn to apply localization and transcreation techniques.




What’s included?

✓ 24 September 2024: Live 2-hour workshop with Jasmina

✓ Recordings for registered attendees

✓ ProZ.com certificates of attendance


Ready to transform ads into local legends by mastering the art of localization and transcreation?







Created by
 Jasmina Djordjevic    View feedback | View all courses
Bio: Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language) and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She has taught Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 23 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being “Translation in Practice – Written and Consecutive” and "Scientific, Professional and Official Translation", which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpreting business.
General discussions on this training