This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arabic to English: Credit cardholder's booklet General field: Bus/Financial
Source text - Arabic استخدام البطاقة
عند استخدامك لبطاقة إئتمانك لدفع قيمة المشتريات أو أي خدمات أخرى، قدم بطاقتك لدفع الفاتورة. سوف تعطى فاتورة بالمبيعات بالمبلغ الواجب دفعه.
الرجاء حفظ رقم التعريف الشخصي. (PIN - حسب نظام مصرف قطر المركزي، تحتاج أن تدخل رقم التعريف الشخصي في نقاط البيع لكي تكتمل عملية الدفع).
- يرجى التأكد من صحة المبلغ الواجب دفعه أو أضف بقشيش (في مثل حالات المطاعم إذا كان مطلوباًَ احسب اجمالي المبلغ).
- وقع في المكان المقدم لقبول المبلغ المحدد. أشكال فواتير المبيعات قد تختلف، إلا أن المحتويات الأساسية لتلك الفواتير تظل واحدة. إن المؤسسة سوف ترجع إليك نسختك من الفاتورة وفاتورة المشتريات لمراجعتك مع بطاقتك. احتفظ بجميع نسخ فواتير مشترياتك حتى تظهر في كشف حساب بطاقة إئتمانك.
يرجى أن تطلب من حاملي بطاقتك الملحقين أن يتبعوا الإجراءات أعلاه -
- يرجى منك التعاون مع العاملين ببنك الـ---- للرد على أي سؤال يتعلق باستعمال البطاقة عندما يكون ذلك مطلوباًَ.
تحذيرات لتجنب سوء استخدام البطاقة
- تأكد دائماًَ أن سير العمليات التجارية في بطاقتك تكون بحضورك، و أن لا يقوم التاجر بتدوين رقم بطاقتك،أو مسح البطاقة مرتين أو يقوم بملىء فاتورتي مشتريات. لا توقع أبداًَ فاتورة مشتريات غير مكتملة.
- تتبع كشف حساب بطاقتك و إذا لم تستلمه في الزمن المحدد، يرجى إخطار البنك حتى يمكننا إرساله في الحال إلى عنوانك. يمكنك أيضاًَ مراجعة، تحميل أو طبع كشف حسابك عن طريق الخدمة المصرفية الإلكترونية.
Translation - English Using the card
When you use your credit card to pay for purchases or any other services, present your card for payment. You will be given a sales receipt showing the amount due.
Please memorise your PIN (as per Qatar Central Bank regulations, you need to enter the PIN at the point of sale in order to complete the payment process).
-Please check the amount to be paid or add a tip (for example in restaurants, if required calculate the total amount).
-Sign in the space provided to accept the specified amount.
Sales slips may vary in format, however, their basic elements remain one. The establishment will return your card to you together with a copy of the receipt and the sales slip. Keep all copies of your receipts until they appear on your credit card statement.
Please also ask your additional cardholders to follow the above procedures.
-Please cooperate with the staff of Dxxx Bank to answer any questions regarding the use of the card whenever required.
Measures to avoid card misuse
-Always ensure that transactions on your card are carried out in your presence, and that the trader does not record your card number, swipe your card twice or duplicate the sales receipts. Do not ever sign an incomplete sales receipt.
-Keep track of the card statement and if you do not receive it within the specified time, please notify the bank so that we can immediately send it to your address. You can also review, download or print your account statement via e-banking.
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
English: I am a native Swedish speaker and English is my second language.
• I do translation and machine translation post-editing (MTPE) from English into Swedish, with special focus on marketing
• I have years of experience translating from English into Swedish for language service companies in Sweden and abroad
Arabic: My career as a translator started back in 2013, after 21 years as an advertising creative in the Middle East.
• After working as a graphic designer in Sweden, I moved to Saudi Arabia in 1992, to continue my career in advertising and marketing
• From Saudi Arabia, I moved on to Qatar in 2007
As an Arabic to Swedish translator, I have been able to build on my many years of experience in the Middle East. In addition to translating from English to Arabic and vice versa, my creative work has included Arabic copywriting.
I'm a full member of SFÖ (Association of Swedish Professional Translators).
Keywords: english, swedish, translation, translator, marketing, technology, education, travel, tourism, localization. See more.english, swedish, translation, translator, marketing, technology, education, travel, tourism, localization, english to swedish translation, engelska till svenska. See less.