This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 18 - 25 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 18 - 25 EUR per hour Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 18 - 25 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Project History
9 projects entered
Project Details
Project Summary
Corroboration
Subtitling Volume: 25000 words Duration: May 2024 to Dec 2024 Languages: English to Italian
Subtitling of various video podcasts and TV shows. More than 200 minutes
I've translated the subtitles of various video podcasts from English to Italian, dealing with many subjects, such as music and human resources. I've also created the Italian subtitles of some TV series and reality shows.
Music, Human Resources, Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Translation Volume: 400000 words Duration: Feb 2022 to Mar 2024 Languages: English to Italian French to Italian
HT, MTPE and QA
Translation and MTPE in various subjects
Journalism, Environment & Ecology, Art, Arts & Crafts, Painting, Real Estate, Tourism & Travel
No comment.
Transcription Volume: 6 hours Completed: Mar 2023 Languages: Italian
Transcription, tag and QC
Transcription, categorization and QC of italian audios related to TV debates and interviews. Around 50 minutes.
Media / Multimedia
No comment.
Subtitling Volume: 365 days Duration: Oct 2021 to Mar 2023 Languages: English to Italian French to Italian
Subtitled 30 films
Comedies and dramas for a famous streaming platform.
Cinema, Film, TV, Drama, Media / Multimedia
No comment.
Subtitling Volume: 365 days Duration: Jan 2021 to Feb 2023 Languages: English to Italian
Subtitling - more than 300 minutes
Various subjects; marketing, e-learning and technical fields; tutorials, product presentations, interviews, lessons, etc.
Advertising / Public Relations, Marketing, Media / Multimedia
No comment.
Translation Volume: 4500 words Completed: Jul 2022 Languages: French to Italian
Notarial Act
Real Estate field
Real Estate
No comment.
Translation Volume: 1500 words Completed: May 2021 Languages: French to Italian
Privacy Policy for a Pubblic Istitution and Journalism
2 projects, journalism and privacy polices
Government / Politics, Journalism
No comment.
Post-editing Volume: 70000 words Duration: Apr 2021 to Nov 2021 Languages: French to Italian English to Italian
HT, MTPE and QA in Social Media field
Translation, post-editing and QA. Machine learning project for social medias
No comment.
Transcription Volume: 15 days Completed: May 2020 Languages: English to Italian
Transcription quality check
Transcription, data tagging and revision of
multiple Italian audios for a machine learning
project. Content of audios: customer service in
Banking and Insurance fields.
Insurance, Finance (general)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
4 entries
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Payoneer
Translation education
Master's degree - IULM
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2015. Became a member: Apr 2017.
English to Italian (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne), verified) French to Italian (Università di Cagliari, verified) French to Italian (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne), verified) English to Italian (Università di Cagliari, verified) French to Italian (Erasmus student Université Toulouse Mirail)
English to Italian (International English Language Testing System) English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Amara, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
I'm a professional freelance translator and subtitler working with the language pairs French>Italian and English>Italian.
I was born and raised in Sardinia and I am now based in Milan.
My services:
Translation
MTPE and Revision
Subtitling
Language Consultancy
My background:
Bachelor's degree in Linguistic Mediation and Master's degree in Translation Studies
Au-pair girl and student in the UK
A 10-year career in the Tourism and Hospitality industry, in both Italy and France
My areas of expertise:
Tourism and Art (Marketing, Literary, and Legal Fields)
My previous work experience makes me the right person to translate any kind of content for Hotels and Accommodation Facilities, Museums, Auction Houses, Travel magazines, Travel agencies, and Tour Operators.
Cinema, TV, and Media (Audiovisual Translation and Subtitling)
I'm a creative but precise subtitler.
Until now I've translated the subtitles of more than 30 movies for Netflix, dealing with comedies and dramas.
My portfolio includes modern English productions and old French films.
I've also subtitled more than 400 minutes of marketing and e-learning material, like video podcasts, lessons, advertisements, etc., and created the Italian version of TV series and Reality shows.
I usually work with Subtitle Edit and have mastered various online subtitling tools.
Environment and Renewable Energies (Technical and Scientific fields)
I have experience with technical manuals, dissertation papers, and legal documents regarding environmental sustainability, renewable energies, and global warming.
I own Trados Studio and I'm familiar with other CAT tools.
Other
My early translation projects included a notarial act in the Real Estate sector, privacy policy disclaimers, and some articles in the Journalism field.
I've also experience as a Language consultant for AI and Machine Learning companies.
I'm accurate and reliable, I never miss a deadline!
I'm always available for a quote or a translation test.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
9
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
3
Subtitling
3
Transcription
2
Post-editing
1
Language pairs
English to Italian
6
French to Italian
5
Italian
1
1
Specialty fields
Media / Multimedia
3
Real Estate
2
Journalism
2
Cinema, Film, TV, Drama
2
Government / Politics
1
Marketing
1
Environment & Ecology
1
Art, Arts & Crafts, Painting
1
Tourism & Travel
1
Other fields
Insurance
1
Finance (general)
1
1
Advertising / Public Relations
1
Music
1
Human Resources
1
Keywords: italian Films subtitling, italian movies subtitling, tv series subtitling, subtitres italien, art, tourism, travel, real estate, translations, translator. See more.italian Films subtitling, italian movies subtitling, tv series subtitling, subtitres italien, art, tourism, travel, real estate, translations, translator, subtitling, revision, traductions art, traductions tourisme, traductions voyages, traducteur italien, french translator, english translator, italian translator, traduzioni inglese, traduzioni francese, traductions italien, art translations, tourism translations, travel translations, hospitality translations, hospitality, traduzioni, revisione, sottotitoli, traduzioni ambiente e ecologia, ecology, environment translations, traductions ecologies, traduzioni viaggi, traduzioni turismo, traduzioni immobiliare, traduzioni arte. See less.
This profile has received 17 visits in the last month, from a total of 14 visitors