This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dec 3, 2023 (posted viaProZ.com): Working on an 8K project for a client with a nasty Blue Board score!! :-D The project is interesting (that's why I accepted it) and they PROMISED to pay me on time!! Let's hope they are as responsive and kind after the delivery! :)))...more, + 14 other entries »
If you are looking for high-quality translation services, then do not hesitate to contact me
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member, ProZ.com Moderator
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Persian (Farsi): MYTHOLOGY AND THE EVOLUTION OF LANGUAGE
Source text - English Languages are far more complex than they need to be for one-to-one communication. This paper attempts to answer the question as to why that should be. The answer, it is suggested, lies in the evolution of story-telling, legend and myth as culturally-important means of expression.
Translation - Persian (Farsi) زبان ها بسیار پیچیده تر از آن چیزی هستند که باید در ارتباط رو در رو باشند. این مقاله می کوشد تا به چرایی این مساله پاسخ بگوید.عنوان شده است که پاسخ در سیر تکاملی قصه گویی، روایت و اسطوره به عنوان ابزار فرهنگی مهم شیوه بیان آرمیده است.
English to Persian (Farsi): Energy efficiency
Source text - English Energy efficiency -
Successful decoupling
The German government and industry have made great efforts to decouple economic growth from energy consumption for many years.
As a result, the Gross Domestic Product has risen by more than 25% from 1990 until today, whereas primary energy consumption has remained constant.
Continuously improved efficiency in energy production and constantly increased energy efficiency in production processes have reduced the energy intensity in Germany by almost 30% since 1990.
This is also possible in your country. We will be pleased to provide our experience, technical know-how and tried-and-tested products.
Translation - Persian (Farsi) بهرهوری انرژی -
تفکیک موفق
دولت و صنعت آلمان در طول سالیان، تلاش بسیاری برای تفکیک رشد اقتصادی از مصرف انرژی کردهاند.
در نتیجه، از سال 1990 تا به امروز، تولید ناخالص داخلی به میزان 25% رشد کرده است، اما مصرف انرژی اولیه ثابت مانده است.
بهبود مداوم بهرهوری در تولید انرژی و افزایش ثابت بهرهوری انرژی در فرآیندهای تولید، باعث کاهش شدت انرژی در آلمان به میزان 30% از سال 1990 شده است.
این موضوع برای کشور شما نیز امکانپذیر است. ما از این که تجارب، دانش فنی و محصولات آزمایش شده خود را در اختیار شما قرار دهیم، خوشحال خواهیم شد.
English to Persian (Farsi): Code of behaviour for an inpatient-stay
Source text - English Dear patients, relatives and visitors,
Welcome to the St. Josef Hospital. Our staff will do everything to ensure you have a pleasant stay.
We ask that you observe the following rules and respect the rights of other patients.
1. Please note that only one person is allowed to accompany a family member who is an inpatient. In general, this person is the mother or father who wants to or is needed to care for little children (supervision of a minor). Admission of accompanying adults is not possible.
2. Single rooms are not available.
3. Relatives and visitors must use clean hospital beds in the room.
4. Required accompanying persons get an additional (folding-) bed throughout the night.
5. Baby food and diapers are only available for newborns and infants who are patients; babies who are accompanying one of their parents who is a patient do not receive these items.
6. Beverages such as coffee, tea or water are available. Meals are available only for one chaperone and not for visitors.
7. Please bring along your own baby clothes to use upon discharge from the maternity ward. If you don´t have any, please ask a nurse who can help you.
8. Finally, please note that it is generally prohibited to use towels, blankets, hospital clothes or infant sleeping bags outside your stay in hospital. In the past, such items have been stolen and this reduces the number available for patients.
We are grateful for your observance of these rules; this allows us to serve subsequent patients without difficulty.
Translation - Persian (Farsi) بیماران، خانواده ها و ملاقات کنندگان عزیز،
به بیمارستان سنت ژوزف خوش آمدید، کارمندان ما تمامی تلاش خود را خواهند کرد تا رفاه شما را در زمان بستری بودنتان فراهم کنند.
از شما خواهشمندیم که قوانین زیر را رعایت کنید و به حقوق دیگر بیماران نیز احترام بگذارید.
1. لطفا دقت بفرمایید که فقط یک نفر از اعضای خانواده می تواند به عنوان همراه، کنار بیمار بماند. به طور کلی، این شخص مادر یا پدری است که برای نگهداری کودک خود می خواهد بماند یا لازم است که بماند (سرپرستی خردسالان). وجود همراه برای بزرگسالان امکان پذیر نمی باشد.
2. اتاق های تک نفره در دسترس نمی باشند.
3. خانواده ها و ملاقات کنندگان باید از تخت های تمیز در اتاق های بیمارستان استفاده کنند.
4. لازم است که همراهان برای خوابیدن در شب تخت های (تاشو) اضافی را دریافت نمایند.
5. غذا و پوشک تنها برای نوزادان تازه متولد شده یا نوزادانی که بیمار هستند در دسترس خواهد بود؛ کودکانی که همراه پدر و مادر خود که به عنوان بیمار بستری هستند این موارد را دریافت نخواهند کرد.
6. آشامیدنی هایی چون قهوه، چای یا آب در دسترس هستند. غذا هم فقط برای یک نفر همراه قابل دریافت است.
7. لطفا لباس کودک خود را به همراه بیاورید تا در موقع ترخیص از بخش زایمان از آن استفاده شود. اگر هیچ لباسی ندارید لطفا از یکی از پرستاران بخواهید تا به شما کمک کند.
8. در آخر، لطفا توجه داشته باشید که به طور کلی استفاده از حوله ها، پتوها، لباس های بیمارستان یا کیسه خواب نوزادان در خارج از بیمارستان ممنوع است. در گذشته چنین اقلامی از بیمارستان به سرقت رفته اند که باعث که تعداد این اقلام که در دسترس بیماران باشد را کاهش داده است.
از شما برای رعایت تمامی این قوانین صمیمانه متشکریم؛ این قوانین به ما کمک خواهد کرد تا به بیماران بعدی بدون به وجود آمدن مشکلی رسیدگی کنیم.
English to Persian (Farsi): THE BRANDO - TETIAROA General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The Brando is an exclusive eco-friendly, luxury resort on the stunning French Polynesian atoll of Tetiaroa in the South Pacific. The Godfather of Hollywood, Marlon Brando, bought the archipelago in the 1960’s, turning it into his own island paradise after discovering its beauty whilst filming ‘Mutiny on the Bounty’.
Located on one of a dozen small islands surrounding an idyllic three-mile wide lagoon, this secluded piece of heaven, now run by the late actor’s estate, is only a 20-minute private plane ride away from Tahiti, 50km to the south.
This exclusive island retreat, which only opened last month, was built according to the actor’s overall vision of a sustainable, self-sufficient paradisiacal hideaway where guests can enjoy the beauty of nature whilst helping conserve it at the same time. As part of its goal to be carbon neutral, half the resort is powered by solar energy, while the balance of power is produced by a biofuel thermal power station fuelled with coconut oil.
The guests are kept cool via seawater air conditioning, which harnesses the cold of the ocean depths, pipes it to land and converts the energy. Even the dishes created by the Michelin-starred Guy Martin of Paris' Le Grand Vefour are cooked using organic fruits and vegetables harvested from The Brando’s own gardens.
Translation - Persian (Farsi) براندو تفریحگاهی منحصر به فرد، سازگار با محیط زیست و لوکس در منطقه ی زیبای پلی نزی فرانسه و در جزیره مرجانی تتیاروا واقع در اقیانوس آرام جنوبی است. مارلون براندو، بازیگر نقش پدر خوانده، این مجمع الجزایر را در دهه 60 میلادی خریداری کرد. وی پس از آن که در حین فیلمبرداری فیلم "شورش در کشتی بونتی"، زیبایی جزیره را دید، آن را به بهشتی زمینی برای خود تبدیل کرد.
تالابی با عرض 3 مایل در محاصره ی چندین جزیره قرار گرفته که تفریحگاه براندو واقع در یکی از این جزیره ها است. در حال حاضر وارثانِ مارلون براندوی فقید این جزیره دورافتاده که مثل تکه ای از بهشت زیباست را اداره می کنند. این تفریحگاه در 50 کیلومتری جنوب تاهیتی واقع است و با هواپیمای شخصی تنها 20 دقیقه طول خواهد کشید تا به آن جا برسید.
این جزیره ی شخصی، مکانی آسوده و دنج است و تنها یک ماه از افتتاح آن می گذرد. براندو تفریحگاهی ساخته است که همه امکانات در آن برای مهمانان فراهم است، و مانند بهشتی ساکت و آرام می ماند که ساکنان، علاوه بر لذت بردن از طبیعت، از آن محافظت نیز می کنند. سوخت مصرفی جزیره عاری از کربن است. به این منظور، نیمی از تفریحگاه از انرژی خورشیدی تغذیه می شود. یک ایستگاه نیروی حرارتی که سوخت آن از روغن نارگیل تامین می شود، وظیفه موازنه نیرو در جزیره را بر عهده دارد.
سیستم سرمایشی این تفریحگاه به وسیله آب دریا کار می کند. در این سیستم، آب سرد اعماق اقیانوس به وسیله لوله به جزیره منتقل می شود و با تبدیل انرژی، از آن برای خنک کردن جزیره استفاده می شود. غذای این تفریحگاه را گای مارتین آشپز مشهورِ رستوران گراند وفور پاریس آماده می کند. تمام وعده های غذایی با استفاده از میوه های ارگانیک و سبزی هایی که از باغچه های جزیره برداشت شده است، تهیه می شود.
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2012. Became a member: Nov 2016.
Credentials
English to Persian (Farsi) (Ferdowsi University of Mashhad) English to Persian (Farsi) (Ferdowsi University of Mashhad) Persian (Farsi) to English (Ferdowsi University of Mashhad) Persian (Farsi) to English (Ferdowsi University of Mashhad)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Dear Valued Visitor,
Welcome to my profile page!
I would be delighted to help you with your English <-> Farsi (Persian) translation, editing, revising, proofreading, copy-writing, transcreation, subtitling, transcription, and localization projects. As a linguist with over 10 years of experience in the said areas, I am sure I will be able to fulfill your highly valued expectations of a good English <-> Farsi (Persian) linguist.
I look forward to cooperating with you.
Thanks for your visit.
Have a nice time!
Warm regards,
Mohsen Askary
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.