I can offer 1500 words of accurate translation a day in the following LANGUAGE PAIRS: English to Russian English to Ukrainian Russian to English Ukrainian to English Polish to Russian Polish to Ukrainian and in these SUBJECT AREAS: IT, Software, Internet (user manuals, help files, specifications) Legal (laws, regulations, and related acts) IP (patents, patent applications, prior art documents, etc.) Engineering Contact me
Please note that I don'take "urgent" translations (even it is "just one page"). If the deadline for your order is less than 48 hours, please refrain from contacting me. Thank you for understanding.
Recent Projects Translation (English-Russian) of a series of contracts for a trading firm from UAE. Participated in localization of Google AdSense (English-Ukrainian). Translation (English-Russian) of an operating manual about elevators. Translation (English-Russian) of a web site for a publishing company. Translation (English-Russian) of user manual for a notebook of a well-known brand. Translation (English-Russian) of a book by O Henry for publishing house "Folio". Translation of project documents (Ukrainian-English, ca. 100 pages) for Ukrzaliznytsia, the national state-owned railway company of Ukraine An important localization project with one Microsoft Vendor to translate a software package from English into Ukrainian Translation (Ukrainian-English) of company statute documents and a series of documents related to company management and accounting for a Ukrainian software development complany Partial translation (Russian-English) of a series of patents, cited as prior art and requested by an Examiner of European Patent Office, done through a Western translation bureau Translation (Ukrainian-English) of several Ukrainian legal acts related to organization of gambling, for a Western law firm Translation (Russian-English) of a presentation booklet and product catalogue, for OJSC Svessa Pump Plant Translation and proofreading (English-Russian and English-Ukrainian) of dozens of patent applications, for Mikhailyuk, Sorokolat & Partners, a patent firm operating in Ukraine, Russia, and other CIS countries
Education 1994 - 1999 Kharkov State "Gorky" University (presently - Kharkiv National "Karazin" University) School of Foreign Languages, the Department of Translation and English Language This translation school was approved by American Translators Association (ATA) Speciality: English language and translation; German language and translation 1993 - 1995 Kharkov Aviation Institute (presently - Kharkiv National Aerospace University "KhAI") Speciality: Economics and administration in machine-building industry Trados Discounts 0-74 %...............100 % 75-99 %...............66 % 100 % & repetitions...33 %
===
Since Feb. 15, 2007 I mainly work for a Ukrainian software development company as a technical writer.
However, I can also take freelance RU-EN, EN-RU, UA-EN, EN-UA translations. In particular, I am interested in translations related to patents and various software manuals, especially with generous deadlines.
Besides, I can provide high-quality translations in the field of law and general engineering.
You can write me a message.
Recent Experience
For 3+ years I have worked as Senior Translator and also as Patent Agent for Mikhailyuk, Sorokolat & Partners, Patent Attorneys - the oldest and one of the largest IP firms in Ukraine. The firm was founded in 1992 - the year of creation of the independent patent systems in the countries of former Soviet Union. The firm operates in all countries of former Soviet Union: Ukraine, Russia, EAPO, as well as Armenia, Azerbaijan, Belarus, Estonia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan.
Their practice areas include national and international patent, trademark, copyright and domain name prosecution, intellectual property litigation and intellectual property licensing in all countries of former Soviet Union. The firm incorporates four Ukrainian patent attorneys and Ukrainian trademark attorneys, two IP Lawyers, two Russian patent attorneys and Eurasian patent attorneys, and fourteen associated Patent Attorneys.
My current Kudoz rating:
Russian-English English-Russian
===
My Brief Resume:
Since October 2003
Mikhailyuk, Sorokolat & Partners, Patent Attorneys
Positions: Senior Translator, Patent Agent
1999 – 2001
NIX Solutions Software Development Company
Positions: Translator, Technical Writer
1998 - 2000
Karazin Kharkiv National University
Positions: Assistant Teacher, Translator
Education:
1994 - 1999
Karazin Kharkiv National University
School of Foreign Languages
Major: English Language and Literature
Minor: German Language and Literature
Speciality: Translator, Interpreter, Teacher
Degree : Specialist
1993 - 1995
National Aerospace University 'Kharkov Aviation Institute'
The Faculty of Engineering and Management
=============================================================
Useful Links
---
The Law of Ukraine On Protection of Rights to Inventions and Utility Models
ALL Laws of Ukraine (in Ukrainian language)
Abstracts of Ukrainian Laws ( IN ENGLISH ! )
=============================================================
UAcommunity.com: Software Development, Outsourcing and IT Recruiting in Ukraine
=============================================================
Just For Fun !
---
Veni Vidi Vici = > As it happen so that many people come to my page to find the translation of my tagline / slogan "Veni Vidi Vici" I am glad to provide this translation. "Veni Vidi Vici" means "I came, I saw, I conquered". This phrase is from Ceasar's report about his victory in battle.
---
More Latin Proverbs
Ad astra per aspera — "To the stars through difficulties" ;
Amor vincit omnia — "Love conquers all";
Ars longa, vita brevis — "Art is long, life is short";
Cogito ergo sum — "I think, therefore I am" - Argument used by Renй Descartes;
Cuiusvis hominis est errare — "Every human can err";
Cura te ipsum — "Cure thyself";
Cura, ut valeas! — "Take Care!";
---
More Latin Proverbs coming soon.
var go_mem="admiral";
|