Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] > |
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
|
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ...
|
|
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ...
|
|
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
David Shen United States Local time: 19:05 English to Chinese + ...
pkchan wrote:
Mamma Mia
这种歌词由你来译,肯定妙趣横生!
(2007年就有此想法,就是歌词找不到呀。) | | |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ...
|
|
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... |
pkchan United States Local time: 22:05 Member (2006) English to Chinese + ... Mamma Mia~媽咪媽咪呀 | Aug 1, 2018 |
David Shen wrote:
pkchan wrote:
Mamma Mia
这种歌词由你来译,肯定妙趣横生!
(2007年就有此想法,就是歌词找不到呀。)
https://michelle45.tian.yam.com/posts/25240795
Mamma Mia~媽媽咪呀(附中英對照歌詞)
13, Nov 2009 19:45
I've been cheated by you since I don't know when 不知從何開始,我一直被你蒙騙 So I made up my mind, it must come to an end 所以我下定決心,是該結束了 Look at me now, will I ever learn? 看看我,我學到了什麼? I don't know how but I suddenly lose control 我不知道怎麼辦?但我突然失去控制 There's a fire within my soul 我靈魂深處有一把火 Just one look and I can hear a bell ring 只看一眼,我聽到了鈴聲響起 One more look and I forget everything 再看一眼,我忘了一切 Mamma mia, here I go again 媽媽咪亞,我又來了 My my, how can I resist you? 天啊!我怎能拒絕你? Mamma mia, does it show again? 媽媽咪亞,我表現出來了嗎? My my, just how much I've missed you 天啊!我是多麼想你 Yes, I've been brokenhearted 沒錯,我已心碎 Blue since the day we parted 從我們分開那天開始 Why, why did I ever let you go? 我為何要放你走? Mamma mia, now I really know 媽媽咪亞,現在我真的明白了 My my, I could never let you go 天啊!我再也不讓你走 I've been angry and sadabout the things that you do 對你的所作所為,我曾感到憤怒與悲傷 I can't count all the times that I've told you we're through 總不能每次都指望說我已告訴你事情已經雨過天青 And when you go, when you slam the door 當你摔了門離開 I think you know that you won't be away too long 我想你知道你不會離家太久 You know that I'm not that strong 你知道我並沒有那麼堅強 Just one look and I can hear a bell ring 只看一眼,我聽到了鈴聲響起 One more look and I forget everything 再看一眼,我忘了一切 Mamma mia, here I go again 媽媽咪亞,我又來了 My my, how can I resist you? 天啊!我怎能拒絕你? Mamma mia, does it show again? 媽媽咪亞,我表現出來了嗎? My my, just how much I've missed you 天啊!我是多麼想你 Yes, I've been brokenhearted 沒錯,我已心碎 Blue since the day we parted 從我們分開那天開始 Why, why did I ever let you go? 我為何要放你走? Mamma mia, even if I say 媽媽咪亞,即使我說 Bye bye, leave me now or never 再見,走了就別後悔 mamma mia, it's a game we play 媽媽咪亞,那不過是我們玩的遊戲 Bye bye doesn't mean forever 再見並不代表永遠不見
PK's Version:
I've been cheated by you since I don't know when 被你蒙騙,我一直懵然不知
So I made up my mind, it must come to an end 所以我下定決心,是該了斷的時候了
Look at me now, will I ever learn? 看看我現在這個樣子,我有得到了什麼教訓嗎?
I don't know how but I suddenly lose control 我不知怎樣?但我突然失控
There's a fire within my soul 在我靈魂深處有一團火
Just one look and I can hear a bell ring 只看一眼,鈴聲驚醒了我
One more look and I forget everything 再看一眼,我就忘掉了一切
Mamma mia, here I go again 媽咪媽咪呀,我又重蹈覆轍了
My my, how can I resist you? 媽的!我怎能擋得住你呢?
Mamma mia, does it show again? 媽咪媽咪呀,我又一次表露無遺了嗎?
My my, just how much I've missed you 媽的!我是多麼想你
Yes, I've been brokenhearted 沒錯,我心已碎
Blue since the day we parted 悲傷是從我們分手那天開始
Why, why did I ever let you go? 為何, 為何我要放走你?
Mamma mia, now I really know 媽咪媽咪呀,我現在真的明白了
My my, I could never let you go 媽的!我再也不能放開你
I've been angry and sad about the things that you do 對你的所作所為,我曾感到悲憤
I can't count all the times that I've told you we're through 我不止一次你告訴, 我們已經玩完
And when you go, when you slam the door 當你離開, 大力關門時
I think you know that you won't be away too long 我想你知道你不會離開太久
You know that I'm not that strong 你知道我並不是那麼堅強
Mamma mia, even if I say 媽咪媽咪呀,即使我說
Bye bye, leave me now or never 再見,要麼就現在分手,或者是長相思守
mamma mia, it's a game we play 媽咪媽咪呀,那不過是我們是在耍花槍
Bye bye doesn't mean forever 再見並不代表永遠不見
[Edited at 2018-08-01 21:10 GMT] | | |
David Shen United States Local time: 19:05 English to Chinese + ... 11 Years Too Late | Aug 1, 2018 |
ABBA lyric:
You are the dancing queen,
young and sweet,
only seventeen.
feel the beat from the tambourine.
这下明白了“广场舞”是怎么来的了。
所不同的那帮人:
唱Dancing Queen的是17岁左右,
边唱红歌一边跳的是71岁左右。
有如中西语法之颠倒也!
PK, 谢谢把某位翻译的 Mamma Mia 歌词贴出来
我老电脑里还留着一个文件:Mamma Mia 2007.txt 没有翻译。当时只见到该歌舞剧的开头一段歌词,雄心勃勃想翻译,(并且刚认识你,认为可以联手起来翻着玩,也许能卖好价钱)可当时上网查遍都查不到整个剧本 (Transcript),查到关键处就查不下去了,才知ABBA的剧本是有版权限制的。当时还不知Youtube这类视频网站。
现在该剧本网上到处都是,这不:
http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/m/mamma-mia-script-transcript-abba.html
但已经卖不了钱了。今年上海已于有演出计划,翻译工作估计还没有翻完,预计2018年底在广州出炉。但这类文体轻松愉快,练练创意译文是很好的材料。有闲趣的同事不妨试试:
先看两遍戏,再拿笔来译。说不定你的译本会比上海的好! | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] > |