Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] > | Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
| ysun United States Local time: 19:06 English to Chinese + ...
小周:
谢谢!难得有人夸我酷。下次去杭州一定请你去楼外楼吃饭!;)
Zhoudan wrote:
老孙好酷
连环珠格格的主题歌都知道:lol:
Yueyin Sun wrote:
请欣赏歌曲《你是风儿我是沙》:
| | | Zhoudan Local time: 08:06 English to Chinese + ...
Yueyin Sun wrote:
小周:
谢谢!难得有人夸我酷。下次去杭州一定请你去楼外楼吃饭!;)
| | | chance (X) French to Chinese + ... | wherestip United States Local time: 19:06 Chinese to English + ... A beautiful spiritual song | Oct 13, 2007 |
这并不是要谈宗教, 而是希望大家在精神上真正地有一定的寄托, 无论信仰如何
To hear this song, please click on the play button of the frame at the very top - the one with the heavenly gates depicted.
http://ragdollkitten.net/RainbowBridge.html
Foot... See more 这并不是要谈宗教, 而是希望大家在精神上真正地有一定的寄托, 无论信仰如何
To hear this song, please click on the play button of the frame at the very top - the one with the heavenly gates depicted.
http://ragdollkitten.net/RainbowBridge.html
Footprints In The Sand (Christy Lane)
One night I had a dream. I dreamed I was walking along the beach with the Lord. And across the sky flashed scenes from my life. For each scene, I noticed two sets of footprints in the sand, one set belonged to me and the other to the Lord.
When the last scene of my life flashed before us, I looked back at the footprints in the sand. And I noticed that many times along the path of life there was only one set of footprints. I also noticed that it happened at the very lowest and saddest times in my life. This really bothered me, so I questioned the Lord about it.
One set of footprints in the sand
Lord, you promised me you'd hold my hand
Tell my why in the troubled times
I look back and only find
One set of footprints in the sand
"Lord, you said that once I decided to follow you, you would walk with me all the way. But I've noticed that during the most troublesome times in my life there's only one set of footprints. I don't understand why in times when I needed you most you should leave me."
And the Lord replied, "My precious, precious child, I love you. And I would never, never leave you during your times of trial and suffering. When you saw only one set of footprints in the sand, it was then that I was carrying you."
One set of footprints in the sand
Oh yes, at last I understand
Through every storm you carried me
Now I praise the Lord each time I see
One set of footprints in the sand
One set of footprints in the sand
[Edited at 2007-10-13 03:20] ▲ Collapse | |
|
|
wherestip United States Local time: 19:06 Chinese to English + ... Another song in "My Best Friend's Wedding" | Oct 15, 2007 |
http://www.youtube.com/watch?v=yhgiQnM1ow8 (from the movie)
http://www.youtube.com/watch?v=UJyzFvmxLog (Frank Sinatra)
The Way You Look Tonight
Some day, when I'm awfully low
When the world is cold
I will feel a glow just thinking of you ... See more http://www.youtube.com/watch?v=yhgiQnM1ow8 (from the movie)
http://www.youtube.com/watch?v=UJyzFvmxLog (Frank Sinatra)
The Way You Look Tonight
Some day, when I'm awfully low
When the world is cold
I will feel a glow just thinking of you
And the way you look tonight
Yes you're lovely, with your smile so warm
And your cheeks so soft
There is nothing for me but to love you
And the way you look tonight
With each word your tenderness grows
Tearing my fear apart
And that laugh wrinkles your nose
Touches my foolish heart
Lovely, Never, never change
Keep that breathless charm
Won't you please arrange it
'Cause I love you, just the way you look tonight
And that laugh that wrinkles your nose
It touches my foolish heart
Lovely, don't you ever change
Keep that breathless charm
Won't you please arrange it
'Cause I love you, just the way you look tonight
Hm-mm, hm-mm
Just the way you look tonight ▲ Collapse | | | chance (X) French to Chinese + ... 还是谈友谊和爱情比较轻松 | Oct 15, 2007 |
我正在翻一封“爱情绝别信”,听“My Best Friend's Wedding” 最合适 | | | Zhoudan Local time: 08:06 English to Chinese + ... 俺前段时间翻了一个新郎结婚致词 | Oct 15, 2007 |
感谢阿爸感谢阿妈感谢丈母娘生出这么好的女儿:-D
chance wrote:
我正在翻一封“爱情绝别信”,听“My Best Friend's Wedding” 最合适 | | | chance (X) French to Chinese + ...
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 08:06 English to Chinese + ... TOPIC STARTER | chance (X) French to Chinese + ...
我不是还想明年夏天去那儿嘛,能不能请你的朋友指点一个莫斯科和圣比得堡方便购买这些唱片的商店,我自己去买。
看来不得不学几句俄语,你有什么好的学俄语经验吗?
| | | Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 08:06 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
chance wrote:
我不是还想明年夏天去那儿嘛,能不能请你的朋友指点一个莫斯科和圣比得堡方便购买这些唱片的商店,我自己去买。
看来不得不学几句俄语,你有什么好的学俄语经验吗?
早上听完 Isaac Schwarts 2003 这一张 Песенка Верещагина,大概就那一曲“逛夜城”好听,其它的都不怎样。另外一张 2002 的 Мелодии белой ночи 也包含了 Прогулка по ночному городу,才真的每个曲子都好听。反正我自己想买这张“薄暮旋律”,顺道买一张给你寄去。
我学俄语没什么系统,和法文一样,没有受过正统的语法训练,只是喜欢那个语言,多听歌、多阅读 (大多是对照版的短篇通俗小说和新闻),单词的词根记得那么些,半猜半懂而已;真的说写了,让人笑话,幸好那些俄罗斯朋友都不计较,还是照样交流。我真的能通畅无阻的外文大概只有德文,而且语法再怎么错,还是可以完全沟通,因为德国人自己的语法也同样不是完全准确的,其它语文全都是凑合凑合而已,没有什么经验可以大书特书。
其实外文可以不必刻意学,需要的时候自然会想尽办法让人明白你要的是什么。 | | | chance (X) French to Chinese + ... Ok, 明白并非常感谢! | Oct 16, 2007 |
还是要请你的朋友指点一个莫斯科和圣比得堡方便购买这些唱片的商店。
如果唱片寄费高,,等你明年带来也行。
Wenjer Leuschel wrote:
chance wrote:
我不是还想明年夏天去那儿嘛,能不能请你的朋友指点一个莫斯科和圣比得堡方便购买这些唱片的商店,我自己去买。
看来不得不学几句俄语,你有什么好的学俄语经验吗?
早上听完 Isaac Schwarts 2003 这一张 Песенка Верещагина,大概就那一曲“逛夜城”好听,其它的都不怎样。另外一张 2002 的 Мелодии белой ночи 也包含了 Прогулка по ночному городу,才真的每个曲子都好听。反正我自己想买这张“薄暮旋律”,顺道买一张给你寄去。
我学俄语没什么系统,和法文一样,没有受过正统的语法训练,只是喜欢那个语言,多听歌、多阅读 (大多是对照版的短篇通俗小说和新闻),单词的词根记得那么些,半猜半懂而已;真的说写了,让人笑话,幸好那些俄罗斯朋友都不计较,还是照样交流。我真的能通畅无阻的外文大概只有德文,而且语法再怎么错,还是可以完全沟通,因为德国人自己的语法也同样不是完全准确的,其它语文全都是凑合凑合而已,没有什么经验可以大书特书。
其实外文可以不必刻意学,需要的时候自然会想尽办法让人明白你要的是什么。
| |
|
|
wherestip United States Local time: 19:06 Chinese to English + ... Never Fully Dressed Without A Smile | Oct 16, 2007 |
Here's a song to go with David's (this here) post
http://www.proz.com/post/694573#694573
David Shen wrote:
To me the opposite is true. When nobody is wearing anything, everybody is equal. There is no rank, no superior. It doesn't matter if you are a farmer or a king, the only difference would be male or female, fat or thin. If a lion attacks, it goes first for the meatier one. That is probably when humans can behave as his or her true self.
Again from the musical "Annie" ...
http://www.youtube.com/watch?v=CKYiDHZyQK0
Fully Dressed
This is Bert Healy saying ...
Hey, hobo man, hey, Dapper Dan
You both got your style
But brother
You're never fully dressed without a smile
Your clothes may be "Beau Brummelly"
They stand out a mile
But brother
You're never fully dressed without a smile
Who cares what they're wearing
On Main Street or Saville Row
It's what you wear from ear to ear
And not from head to toe - that matters
Aah, the lovely Boylan Sisters ...
Doo-doodle-do-doot, doo-doodle-do-doot
Doo-do-do-do-do-do-doot
So, Senator, so, janitor, so long for awhile
Remember you're never fully dressed without a smile
Who cares what they're wearing
On Main Street or Saville Row
It's what you wear from ear to ear
And not from head to toe - that matters
So, Senator, so, janitor, so long for awhile
Remember you're never fully dressed
Though you may wear the best
You're never fully dressed without a ...
Smile ... smile ... smile ...
Smile, darn ya, smile!
A footnote: Who's Beau Brummell ...
http://www.nndb.com/people/670/000095385/
[Edited at 2007-10-16 15:48] | | | wherestip United States Local time: 19:06 Chinese to English + ... | pkchan United States Local time: 20:06 Member (2006) English to Chinese + ... I went to your wedding | Oct 17, 2007 |
http://www.youtube.com/watch?v=NuV_KVMoruI
http://www.youtube.com/watch?v=tJVa2pAOsK8
http://www.youtube.com/watch?v=dnCAQ3Nq93c
I went to your wedding
Although I was dreading
The thought of losing you
The organ was playing
My poor heart kept saying
"Your dreams, your dreams are through"
She came down the aisle, wearing a smile
A vision of loveliness
I uttered a sigh, whispered goodbye
Goodbye to my happiness
Your mother was crying
Your father was crying
And I was crying too
The teardrops were falling
Because we were losin' you
She came down the aisle, wearing a smile
A vision of loveliness
I uttered a sigh, then whispered goodbye
Goodbye to my happiness
Oh, your mother was crying
Your father was crying
And I was crying too
The teardrops were falling
Because we were losing you ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |