Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Getting into translation as a career 12 (4,758)
Rates for ProZ newbie 1 (1,419)
Is there a market to translate from SEA languages? 1 (1,488)
Books and librarianship translation work 9 (3,806)
Providing references ( 1 ... 2 ) 23 (9,171)
Starting translator 5 (2,987)
Translating a book not from Italian original, but from the English translation 0 (1,036)
What freelancers need to deal with translation agencies from a financial point of view 1 (1,616)
Sample translations 2 (1,942)
Finding a specialism 8 (3,659)
Is there a place for me in the translation market? 10 (4,130)
Frustrated and upset after failing a translation test....(They just told me I passed it) ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (26,044)
Speech Recognition Software 10 (3,666)
Slovak speaking freelancer-translator living in Germany 0 (1,136)
Translation agency asking for a copy of ID - is this ok? 11 (5,302)
Would you be interested to acquire Healthcare Database? 3 (1,832)
How to indicate on a CV that I translate in both directions? 0 (1,049)
where does translation companies find business? 2 (3,458)
Dip/trans distance learning WLS or City of London? 11 (8,960)
How to express experience from direct clients 5 (2,541)
Aspiring translator looking for first job in translation industry ( 1 ... 2 ) 16 (7,317)
How do I get started? 9 (4,494)
Master in Translation - University of Bristol or Portsmouth? 7 (3,862)
How to start translating? 8 (5,349)
Website name ( 1 ... 2 ) 15 (5,573)
How to start as a Translator 8 (4,399)
Lavorare in Italia con lo Steuernummer 1 (1,277)
ProZ Membership 7 (3,126)
Specialisation in the video games industry 3 (1,969)
Specialization for Beginners 12 (5,216)
Do I need to be certified to work in Canada? ( 1 ... 2 ) 18 (10,309)
Portfolio problem: Client changed my web translations introducing errors 7 (2,652)
Looking for an established translator to give feedback on CV/Personal Profile ( 1 ... 2 ) 16 (5,808)
CAT tools requirements ( 1 ... 2 ) 20 (7,387)
How do you deal with the periods without jobs? ( 1 ... 2 ) 22 (12,179)
Is Trados necessary and how do they know I use it? 12 (8,666)
Translating personal website - DIY or get someone else to do it? 8 (3,706)
How to make translation a full time job 2 (2,009)
Starting an interpreting job without experience 0 (1,268)
Help a newbie get started 4 (2,513)
How do agencies keep prices down? 10 (4,642)
Mistakes: Applying Translation Agencies / Quoting 7 (3,492)
Scoring your first clients 6 (5,444)
Getting work with little experience 3 (2,403)
How to add courses taught in different languages to your CV 2 (2,228)
Website Feedback 7 (3,241)
Post job second time 2 (1,893)
MA in translation into Italian 1 (2,710)
Cool HTML for my ProZ profile 1 (1,757)
Websites - is it worth having one? ( 1 ... 2 ) 17 (12,682)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
X
Sign in to your ProZ.com account...