Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Differenze fra Trados 2021 e 2019
Luca Falzoni (X)
Feb 13, 2021
2
(2,467)
Elena Feriani
Feb 14, 2021
No new posts since your last visit  Asseverazione
Sara Molinari
Feb 4, 2021
3
(1,686)
Luca Vaccari
Feb 5, 2021
No new posts since your last visit  Tradurre catalogo con trados    ( 1... 2)
Ornella Lauria
Feb 4, 2021
29
(7,139)
Ornella Lauria
Feb 5, 2021
No new posts since your last visit  Traduzione ricevuta bonifico ES>IT
Vera Copello
Feb 4, 2021
2
(1,320)
Vera Copello
Feb 4, 2021
No new posts since your last visit  Corso STL: Corso on line 'Tradurre la comunicazione per le istituzioni europee'
Sabrina Tursi
Feb 4, 2021
0
(966)
Sabrina Tursi
Feb 4, 2021
No new posts since your last visit  Corso di traduzione dal Russo
Pietro Radoicovich
Jan 30, 2021
0
(986)
Pietro Radoicovich
Jan 30, 2021
No new posts since your last visit  E-learning SDL Trados 2021
Luca Falzoni (X)
Jan 10, 2021
3
(1,753)
Luca Falzoni (X)
Jan 30, 2021
No new posts since your last visit  Importare in DVX anche le variabili dell'indice di un file .docx
PatriziaM.
Jan 26, 2021
0
(864)
PatriziaM.
Jan 26, 2021
No new posts since your last visit  Cercasi avvocato Parma
Tom in London
Jan 19, 2021
1
(1,251)
Befanetta81
Jan 19, 2021
No new posts since your last visit  Studio 2019 e testi Word su due colonne (source e target)
Chiara Santoriello
Jan 11, 2021
4
(1,894)
Chiara Santoriello
Jan 12, 2021
No new posts since your last visit  problema con trados studio 2019    ( 1... 2)
Alessandra C
Sep 14, 2020
15
(6,817)
Angie Garbarino
Jan 11, 2021
No new posts since your last visit  Se il pc non funziona più perdo anche Trados?
Chiara Zanone
Jan 9, 2021
5
(2,169)
Xanthippe
Jan 10, 2021
No new posts since your last visit  Dove trovo la licenza di Trados?
Chiara Zanone
Jan 8, 2021
1
(1,406)
Xanthippe
Jan 8, 2021
No new posts since your last visit  Corso online su "Post Editing e Machine Translation"
Paolo Sebastiani
Jan 6, 2021
0
(1,007)
Paolo Sebastiani
Jan 6, 2021
No new posts since your last visit  Corso STL Laboratorio on line 'La palestra del traduttore - esercizi di traduzione editoriale DE-IT'
Sabrina Tursi
Jan 4, 2021
0
(886)
Sabrina Tursi
Jan 4, 2021
No new posts since your last visit  Traduzione Apostille
Chiara Gavasso
Dec 28, 2020
4
(1,859)
Chiara Gavasso
Dec 29, 2020
No new posts since your last visit  Corso online Trados (versione SDL Trados Studio 2021) - Corso collettivo su Piattaforma Meet
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
0
(970)
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
No new posts since your last visit  Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 13 e 14 Maggio 2017
Paolo Sebastiani
Apr 27, 2017
2
(2,048)
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
No new posts since your last visit  Validità certificato tradotto
giovx24gmail
Dec 22, 2020
2
(1,369)
giovx24gmail
Dec 26, 2020
No new posts since your last visit  Simboli dei segmenti (Memoria di Traduzione Trados)
eliper
Jan 16, 2020
6
(3,018)
Angie Garbarino
Dec 24, 2020
No new posts since your last visit  Testo plurilingue per traduzione giurata: come fare?
3
(1,663)
No new posts since your last visit  qualcuno di voi utilizza transferwise per i pagamenti extra-europa?    ( 1... 2)
daria fedele
Nov 10, 2020
16
(5,469)
Chiara Berrani
Dec 17, 2020
No new posts since your last visit  Imparare a usare i CAT Tools
Giordana Carbone
Dec 15, 2020
2
(1,592)
Wolfgang Schoene
Dec 16, 2020
No new posts since your last visit  Impossibile utilizzare Studio Trados 2019
Nicola Benocci
Dec 12, 2020
4
(2,013)
Nicola Benocci
Dec 12, 2020
No new posts since your last visit  Avviso staff "please accept only legit/official translation job offer from..."
Luca Falzoni (X)
Dec 9, 2020
4
(1,862)
Tom in London
Dec 11, 2020
No new posts since your last visit  Corso online: Post Editing e Machine Translation
Paolo Sebastiani
Dec 8, 2020
1
(1,205)
freezone (X)
Dec 9, 2020
No new posts since your last visit  Prestazione occasionale e inversión de sujeto pasivo - cliente spagnolo
1
(1,358)
Elena Simonelli
Dec 9, 2020
No new posts since your last visit  Off-topic: Traduzione del contenuto delle marche da bollo
gradara
Dec 7, 2020
0
(1,085)
gradara
Dec 7, 2020
No new posts since your last visit  Off-topic: Bruno Just Lazzari
Jean-Marie Le Ray
Feb 21, 2019
5
(3,295)
No new posts since your last visit  Collaborazione tra freelance, colleghi
NFtranslations
Nov 28, 2020
11
(3,511)
NFtranslations
Dec 2, 2020
No new posts since your last visit  Online Training Course - Corso collettivo sull'uso di SDL Trados Studio 2021 e SDL MultiTerm 2021
Paolo Sebastiani
Nov 30, 2020
0
(995)
Paolo Sebastiani
Nov 30, 2020
No new posts since your last visit  Secondo acconto INPS 2021
Simone Giovannini
Nov 27, 2020
2
(1,692)
No new posts since your last visit  Richiesta finanziamento Covid-19 e notula commercialista
Francesco Toscano
Nov 26, 2020
10
(3,011)
Elena Feriani
Nov 27, 2020
No new posts since your last visit  Iniziare a usare Proz
Jlenia Chessari
Nov 25, 2020
1
(1,049)
No new posts since your last visit  Criteri per tariffe concernenti la traduzione giurata di titoli di studio vari
gradara
Nov 25, 2020
0
(979)
gradara
Nov 25, 2020
No new posts since your last visit  Corso STL - Corso on line 'Tradurre i brevetti'
Sabrina Tursi
Nov 15, 2020
0
(1,029)
Sabrina Tursi
Nov 15, 2020
No new posts since your last visit  Traduzione sottotitoli in formato srt
Valeria La Rosa
Nov 14, 2020
0
(958)
Valeria La Rosa
Nov 14, 2020
No new posts since your last visit  Per i revisori
12
(3,325)
Marina Taffetani
Nov 11, 2020
No new posts since your last visit  Problemi con un pacchetto MemoQ
Chiara Santoriello
Nov 10, 2020
3
(1,545)
Susanna Martoni
Nov 11, 2020
No new posts since your last visit  Consigli per l'entrata nell'ambito
Giordana Carbone
Nov 10, 2020
3
(1,685)
No new posts since your last visit  Ricevute per prestazioni occasionali
Claudia_Ben
Jan 17, 2018
3
(3,256)
Christel Zipfel
Nov 10, 2020
No new posts since your last visit  Off-topic: Data collection for a study in Italian
Andrej Simić
Nov 7, 2020
5
(1,986)
Gianni Pastore
Nov 9, 2020
No new posts since your last visit  Domani 6 Novembre - Corso online collettivo Livello base su SDL Trados Studio 2021
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
0
(874)
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
No new posts since your last visit  Che fine ha fatto la traduzione italiana dei nomi geografici?
12
(3,468)
No new posts since your last visit  Lavoratore autonomo occasionale - devo iscrivermi da qualche parte?
Zolboo Batbold
Oct 29, 2020
4
(1,650)
No new posts since your last visit  Dare del tu nei testi legali ???
Elena Feriani
Oct 29, 2020
7
(2,135)
Elena Feriani
Oct 30, 2020
No new posts since your last visit  Perché online ho trovato il mio glossario?    ( 1... 2)
NFtranslations
Oct 15, 2020
17
(5,917)
il barbaro
Oct 22, 2020
No new posts since your last visit  Corso STL - Corso on line 'Lo scouting editoriale'
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
0
(857)
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
No new posts since your last visit  Alternative alla più nota agenzia americana di traduzioni*?
Andrea Marcato
Oct 5, 2020
4
(2,016)
Andrea Marcato
Oct 8, 2020
No new posts since your last visit  Localizzare il proprio profilo ProZ
Emanuele Vacca
Oct 5, 2020
4
(1,655)
Angie Garbarino
Oct 8, 2020
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »