This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zolboo Batbold Italy Local time: 06:16 Member (2021) English to Mongolian + ...
SITE LOCALIZER
Nov 2, 2023
Buongiorno a tutti
Uno dei miei clienti ha sede negli Stati Uniti, e mi paga in valuta USD. Ho un dubbio per quanto riguarda la valuta estera. Per la fatturazione elettronica (uso Aruba), devo fare la conversione da USD a EUR? E quale tasso di cambio devo applicare?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miranda Drew Italy Local time: 06:16 Member (2009) Italian to English
mio commercialista me l'ha messo in EUR
Nov 2, 2023
Il mio commercialista mi ha detto di usare il cambio ufficiale del giorno della fattura in questo caso.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Non so se quello che faccio in Portogallo vada contro la legge in Italia, ma quando devo emettere una fattura in una valuta diversa dall'EUR (di solito USD o BGP), emetto prima una fattura proforma nella valuta straniera e il giorno in cui ricevo il pagamento emetto una fattura elettronica per l'importo che è stato depositato sul mio conto...
LINDA BERTOLINO
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 05:16 Member (2008) Italian to English
Qui in Inghilterra
Nov 2, 2023
Qui nel Regno Unito emetto la fattura in euro (in lingua inglese), poi aspetto (spesso per un lungo periodo di tempo durante il quale il tasso di cambio oscilla notevolmente). Quando il bonifico arriva in sterline attraverso la mia banca (che applica il tasso di cambio in vigore in quella data), registro come reddito l'importo effettivamente ricevuto in quella data. Nessuna autorità fiscale ragionevole potrebbe mai mettere in dubbio la legittimità di questo metodo.
Qui nel Regno Unito emetto la fattura in euro (in lingua inglese), poi aspetto (spesso per un lungo periodo di tempo durante il quale il tasso di cambio oscilla notevolmente). Quando il bonifico arriva in sterline attraverso la mia banca (che applica il tasso di cambio in vigore in quella data), registro come reddito l'importo effettivamente ricevuto in quella data. Nessuna autorità fiscale ragionevole potrebbe mai mettere in dubbio la legittimità di questo metodo.
Sarebbe però da aggiungere che il fisco inglese addotta sempre un approccio interpretativo ragionevole basato sul presupposto che in maggior parte i contribuenti sono in buona fede e non cercano intenzionalmente di fregare; ciò snellisce molto le cose qui ma che nelle mia lunga e triste esperienza non si può dire dell'Italia.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.