This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: What's the funniest or most embarrassing mistake you have made as a freelance language professional?
Thread poster: ProZ.com Staff
Edith van der Have Netherlands Local time: 01:22 Member (2016) English to Dutch + ...
Two toddlers
Jul 26
Joanna Sobolewska-Kurpiel wrote:
I once confused two terms and used a VERY wrong one - it was years ago, I had two sick toddlers at home then and the deadline was very tight... After all those years I am not ready to share the details
Having two toddlers around would be sufficient to make dire translation mistakes; let alone two sick ones 🙃
P.L.F. Persio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 01:22 French to English
.
Jul 27
Joanna Sobolewska-Kurpiel wrote:
I once confused two terms and used a VERY wrong one - it was years ago, I had two sick toddlers at home then and the deadline was very tight... After all those years I am not ready to share the details
I don't have the excuse of either sick toddlers or tight deadlines, but I have *on more than one occasion* translated "ourson" (teddy bear) as "oursin" (sea urchin). Both times, in a context involving children and definitely not involving the sea. I believe we call it a brain fart, which did at least make my client laugh in the midst of my grovelling apologies.
Chris Says Bye
P.L.F. Persio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I’m sure we’ve all fallen for false friends at some point
Jul 27
The Swedish word for breakfast is the same as the Danish word for lunch. Done that one when tired.
Christine Andersen
Daryo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daryo United Kingdom Local time: 00:22 Serbian to English + ...
Usually
Aug 8
the most memorable mistakes are made when forgetting to press the MUTE button when making private comments about the speaker(s). Many still gossiped about years later ...
I did make few mistakes that could have been a very "entertaining" break from some serious talks, but luckily for me they all happened while in training.
[Edited at 2024-08-08 07:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.