Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Which Software Do You Reccomend for a Translator Starting Up Again? 5 (884)
Researching Terminology resources for freelance translators 3 (1,124)
Resource: ES > EN Art dictionary recommendation 1 (702)
Word count of a .po file 4 (1,225)
Selling Glossaries? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (11,433)
Those agencies that don't accept invoices without POs, but then never produce the POs for the jobs 10 (1,846)
Recurso: glosario de equivalencias de puestos de trabajo universitarios FR>ES 0 (639)
GlossPost: Multilingual Glossaries of Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl)
1 (4,715)
Invitation to Participate in Survey on Risk Management Strategies in Translation Projects 2 (1,360)
Online Dictionary Psychology English <> German 4 (2,031)
Looking for a powerful GERMAN spell (and grammar) checker 7 (1,855)
Is it forbidden to repost ProZ.com jobs somewhere else? 3 (1,583)
Problems with number formats 0 (1,094)
Resources: templates for certificates etc 2 (1,023)
How download Translation WorkSpace? Is it free? 4 (2,199)
Medical Devices Resources 1 (1,040)
TQAuditor and alternatives for evluating or assessing translators performance 0 (886)
How much is a "billion"? Terminology for large numbers 5 (1,779)
I just asked the bot (how it will affect the translation industry)... 0 (1,289)
Language code for "Spanish (Latin America)"? 1 (2,286)
Which pressing difficulty are you facing as a translator and which solution do you wish you had? ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (8,405)
Which software shoud I use? 7 (1,857)
entry level, translation software to learn/use? 11 (3,009)
Resource: Meat industry/cold-storate/slaughterhouse glossary (ES-EN) 2 (1,281)
Mexican Death Certificates Templates needed 9 (4,245)
Save/keep track of interesting topics 8 (1,754)
Translation Industry Reports? 2 (1,367)
I need to buy GTS Software 4 (5,174)
19th century UK officialese 11 (2,768)
Resource: cyberbullying glossary (DUT-ENG)? 3 (1,366)
Ask me anything about Chinese financial translation 3 (1,441)
Off-topic: Seeking Project Management Interviewee for Graduate Class 0 (764)
Create glossaries in Linux 9 (2,115)
Quotations 13 (2,449)
Van Dale Groot woordenboek Nederlands-Engels/Engels-Nederlands (versie 2.0, 2002) = online & free 7 (2,514)
Technical dictionary English-French 3 (1,383)
Microsoft online UI glossary... where has it gone? 9 (5,409)
Glossary - Mining industry 2 (1,254)
The Missing Manual (Wordpress-based website) 2 (1,138)
Glossary for CAD programs interfaces (SOLIDWORKS, Fusion 360) for translation of video-tutorials 4 (1,836)
Technical translation // user manuals //help needed 4 (1,549)
Test sample of UN exam for translators 2 (2,989)
Voice Access is now available in the Windows 11 Dev Channel! 5 (1,941)
I am looking for resources to learn Mayan! 2 (1,181)
How to translate scientific articles 2 (1,472)
Korean to Hangul translation help 7 (73,880)
Anyone have a link to a good guide for English legalese grammar? 9 (2,818)
Great book: "Technical Writing" by T.A.Rickard 1 (1,117)
Data packaging for translations 3 (1,603)
Old German Dictionary? 6 (2,018)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...