This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emal Ghamsharick Germany Local time: 01:59 English to German + ...
Apr 12
I'm working on some SASB-related content, which has already been translated. There are a lot of verbatim repetitions from the existing translations, however, they're only available as PDFs on the IFRS website. Without a translation memory, I won't be able to easily reuse the translations.
Does anyone have an idea how I can get my hands on the TMs? This would save a lot of manual effort in this case.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.