Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (111 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Info su Alassio Osteria Colla Micheri [quote]Giovanna N. wrote: Qualche collega
residente in Liguria mi saprebbe indicare un
ristorante ad Alassio dove gustare un buon
"brandacujun" e un buon coniglio alla
ligure? Graz
Francesca Grandinetti Apr 23
Italian Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista WiP Torino Ciao Giulia, io anni fa ho partecipato a un
corso di adattamento audiovideo organizzato dalla
Words in Progress di Torino. Era un corso dal vivo
(ai tempi), organizzato molto bene, prat
Francesca Grandinetti May 26, 2023
Italian Software per la fatturazione elettronica Aruba Non sono in forfettario ma Aruba funziona bene, lo
uso da qualche anno.
Francesca Grandinetti Jul 21, 2022
Italian Qual è il primo testo che avete tradotto da piccoli? Versione di Francese Non saprei come altro definirla: in 1 media la
prof. ci faceva tradurre i dialoghi del libro di
testo. Mi ricordo di una famiglia che si chiamava
Verdier (se non erro)...insomma, presa da
Francesca Grandinetti Apr 3, 2020
Poll Discussion Poll: Do you avoid watching the dubbed version of a film or show when possible? Italy I'm Italian and I absolutely enjoy dubbed
movies/tv shows. I sometimes watch them subtitled,
but honestly our dubbers are great :D
Francesca Grandinetti Apr 7, 2018
Poll Discussion Poll: How often do you take breaks when working? App [quote]Annie Duncan wrote: I have a
productivity app that is really just a glorified
timer, but I find it very useful. I have 25
minutes' work and then a 5-minute break where I
get
Francesca Grandinetti Jul 31, 2017
Poll Discussion Poll: Have you ever worked for a client who never paid you? A lesson learnt (not) in time I had a lawsuit with a client who owed (and still
owes) me €12000 and who filed for bankruptcy
after I had already resorted to legal measures.
After months of working together, he sudden
Francesca Grandinetti May 28, 2017
Poll Discussion Poll: Do you think that raising kids can be an obstacle to succeeding as a freelance translator? Agree [quote]Erzsébet Czopyk wrote: [quote]ikeda45
wrote: I have no kids and am not interested in
having kids at all, but I would despise myself if
I ever think them as an obstacle to my
Francesca Grandinetti May 22, 2017
Poll Discussion Poll: Do you think that raising kids can be an obstacle to succeeding as a freelance translator? Divorced single mum [quote]neilmac wrote: From experience, my
colleagues who are still in the process of rasing
their offspring are often unable to commit to
"urgent" jobs with shorter deadlines - which is
Francesca Grandinetti May 22, 2017
Italian Sondaggio - Strumenti per la traduzione MemoQ MemoQ (secondo me ermejo :D: ci lavoro con le
licenze di volta in volta assegnatemi dai Clienti
e siamo tutti felici. Intuitivo, semplice,
funziona.) Studio 2017 (non è il mio preferit
Francesca Grandinetti May 20, 2017
CAT Tools Technical Help Which CAT tools include "Capitalization of first letter"? MemoQ and Studio 2017 as per title :-) Francesca Grandinetti May 12, 2017
Italian Desidero studiare e appassionarmi ancora di più a questa arte. Cercasi suggerimenti! Ecco. [quote]Tom in London wrote: Basta con i corsi-
Vai in Russia. Oppure in Germania. O ambedue.
Rimanere per almeno qualche anno. Fai un lavoro
qualsiasi. E non parlare italiano con nessun
Francesca Grandinetti May 11, 2017
Poll Discussion Poll: How much do you think your productivity is/would be affected by having children? So true! [quote]Maria Dimitrova wrote: I would say that
having children has moderately affected my
productivity largely because of the new skills I
have developed after having them. They do take
Francesca Grandinetti Jan 18, 2017
Off topic Translator playlists - what do you listen to? jazz jazz, kirtan, nature sounds. Anything works,
provided it's instrumental and not too loud.
Francesca Grandinetti Nov 24, 2016
Poll Discussion Poll: Do you believe that no word is untranslatable? Prou [quote]Leticia Klemetz, CT wrote: And the "prou"
expression in Mallorquín is not quite the same as
"stop, that's enough" (and that's 4 words for
1). [/quote] Oh dear. In Piedmontese
Francesca Grandinetti Nov 10, 2016
Poll Discussion Poll: What do you do against cold hands while typing or doing mouse work? A cup of tea solves (almost) anything I work next to a pellet stove: if I'm really
freezing I just put on a woolly jumper and get
myself a hot cup of tea. Normally it works.
Francesca Grandinetti Oct 30, 2016
Poll Discussion Poll: Would you help fellow translators to find a job if they needed it? Karma [quote]Giuseppina Gatta, MA (Hons) wrote: I
don't want to sound like am bragging about myself,
but I've always done it, and always will. "What
goes around, comes around", for good and b
Francesca Grandinetti Jul 3, 2016
Poll Discussion Poll: Do you consider yourself more cultured than the average professional? Meh ...dull question, honestly. Francesca Grandinetti Jul 2, 2016
Italian Qualcuno ha provato citare in giudizio un'agenzia di traduzioni? Sì, ho vinto la causa e perso i soldi. [quote]Timote Suladze wrote: A questo punto
sarebbe interessante sapere l'esperienza simile
negli altri Paesi. Per tanto sarei lieto di
leggere anche le vostre storie.
[/quote] M
Francesca Grandinetti May 5, 2016
Poll Discussion Poll: In your country, is translation considered one of the most respectable fields of study? Same [quote]neilmac wrote: I can't speak for my
country, which is full of halfwits and run by
thieving hypocrites, but only for myself. My
perception is that people who know me respect and
Francesca Grandinetti Apr 13, 2016
Poll Discussion Poll: What was your first translation project about? Gardening A job on landscape gardening for my Dad. It was an
interpreting service deit...and I was almost
scared :-)
Francesca Grandinetti Feb 10, 2016
Poll Discussion Poll: Do you deploy any ice-breaking strategies when you communicate with new clients? hahahahahhaha [quote]Chris S wrote: I don't really know what
the question's getting at. Going to their offices
armed with cake? Arriving in a Mr Whippy van?
[/quote] Love these polls, honest
Francesca Grandinetti Jan 11, 2016
Poll Discussion Poll: Do you save a percentage of your translation income to support a charity organization? Greenpeace and Save The children [quote]Muriel Vasconcellos wrote: If I
understand the question correctly, my answer is
'yes'. I donate a percentage of my income to
charities every year - not one, but several. These
Francesca Grandinetti Jan 4, 2016
Poll Discussion Poll: What is the main reason for which you decide to stop working with clients? 2 reasons, ex-aequo Bad payment practices AND low rates. Francesca Grandinetti Aug 20, 2015
Italian Le chicche della traduzione in italiano di Proz Interfaccia inglese Io ho sempre e solo usato l'interfaccia in
Inglese, quella in Italiano mi è sempre sembrata
molto ingessata. Buona settimana.
Francesca Grandinetti Jan 27, 2014
Italian Dubbio asseverazione documento in due lingue Grazie Grazie davvero, mi hai tolto un bel pensiero. Ora
informo il cliente, mi spiaceva anche far rifare
il lavoro ed addebitargli un costo non previsto
:-) Buona serata! Francesca
Francesca Grandinetti Oct 14, 2013
Italian Dubbio asseverazione documento in due lingue Buongiorno a tutti, ho bisogno di un consiglio
prima di procedere alla traduzione di un
documento. Si tratta di un documento relativo
ad un'adozione. E'composto da 4 pagine, due in
Francesca Grandinetti Oct 14, 2013
Italian Un'agenzia italiana con buona reputazione non risponde alle mail — come muovermi? Quoto [quote]María José Iglesias wrote: Io non
avrei neanche sollecitato. Non ce n'era bisogno se
il pagamento era previsto alla fine del mese di
giugno. Siamo solo al 2 luglio! Alcune volt
Francesca Grandinetti Jul 3, 2013
Italian Qualcuno scrive sulla sfortuna di nascere traduttori Amen. [quote]Giuseppina Gatta, MA (Hons) wrote: Che
vuol dire "la sfortuna di nascere traduttori"?
Traduttori non si nasce, si diventa e se non ci si
sa imporre sul mercato con tariffe degne
Francesca Grandinetti Jun 23, 2013
Trados support How long does it take to get the license? Hi all, I've just bought (paid via bank
transfer) my copy of SDL Studio 2011. My bank
statement tells me that everything went OK, so
payment was made (and hopefully received). On
Ap
Francesca Grandinetti May 6, 2013
Italian Tariffe traduttori: una vera giungla mah...(e secondo me è comunque un troll) [quote]namaste 85 wrote: non leggerò più
questo forum e lo faccio per me stessa....
comunque bravi vedo che siete tutti dei
professionisti ed anche molto orgogliosi della
vostra p
Francesca Grandinetti May 2, 2013
Poll Discussion Poll: What kind of clothing do you wear when you work at home? Neat and casual That's my rule. I also apply a little makeup and
wear my favourite earrings...and my day can start
:-)
Francesca Grandinetti Mar 22, 2013
Poll Discussion Poll: Which Instant Messaging Tool do you use most? Whatsapp [quote]Nigel Greenwood
wrote: Whatsapp?

[Edited at 2013-01-10
08:14 GMT] [/quote] Whatsapp here, occasionally
Skype.
Francesca Grandinetti Jan 10, 2013
Italian Asseverare una traduzione già asseverata Grazie Ciao Marìa, grazie per la risposta. Domani
vedrò il cliente che mi darà l'originale (le
versioni che mi ha inviato per mail sono
illeggibili) e vediamo il da farsi, anche a
secon
Francesca Grandinetti Oct 28, 2012
Italian Asseverare una traduzione già asseverata Mi spiego: devo tradurre un libretto di
circolazione da tedesco a italiano. Una parte è
già stata tradotta ed asseverata in Germania da
un'altra traduttrice, sempre italiana. In Italia,<
Francesca Grandinetti Oct 27, 2012
Italian Come svolgete una traduzione? idem [quote]Mariella Bonelli wrote: Prima traduzione
più accurata possibile, poi controllo parola per
parola con testo sorgente affiancato per
verificare di non aver dimenticato nulla e infin
Francesca Grandinetti Sep 1, 2012
Italian Quali spese scaricate? make up... Signore, ho una domanda. Lavorando prevalentemente
fuori casa e direttamente presso le aziende, ho
necessità di presentarmi bene...e il che
significa truccata e sistemata. Se sugli abiti<
Francesca Grandinetti Apr 2, 2012
Italian Avete qualche abilità particolare? cuciniera sono cuciniera, la mia specialità sono: cheese
cake (ricetta infallibile) dolcetti alla
nutella pollo alla cacciatora chicken curry in
dieci minuti scovato su videojug ...e varie<
Francesca Grandinetti Nov 14, 2011
Italian Regime dei minimi addio da gennaio 2012? Nebbia Ciao Manuela, grazie intanto per la risposta.
E'questa "foschia" che mi fa pensare...speriamo ci
siano schiarite, perchè sarebbe il terzo cambio
di regime dal 2005 ad oggi, uff.
Francesca Grandinetti Oct 14, 2011
Italian Regime dei minimi addio da gennaio 2012? Ciao a tutti, è una vita che non scrivo su
questo forum (è nata Emma nel frattempo e ho
ridotto drasticamente le attività in Internet
;-)) ), quindi spero di non postare un qualcosa
Francesca Grandinetti Oct 14, 2011
Poll Discussion Poll: Have you ever translated for free, or volunteered in a no-fee translation project? Indymedia Yes, used to give some free help for translations
on Indymedia, a few years ago :-)
Francesca Grandinetti Sep 15, 2009
Italian Quali spese scaricate? elettrodomestici ciao a tutti, tiro su un thread abbastanza
vecchiotto, ma siccome devo comprare un vaporetto
mi chiedevo (visti i costi o_O)...potrebbe essere
considerata una spesa scaricabile ai fini<
Francesca Grandinetti Sep 13, 2009
Italian Mi piacerebbe lavorare come traduttore I miei 2 cents... Ciao Linoman, innanzitutto benvenuto e
poi...hai già dato un'occhiata al forum "Getting
established", sempre qui su proz? Penso troverai
tanti spunti utili. In bocca al lupo per il<
Francesca Grandinetti Sep 3, 2009
Lighter side of trans/interp What music do you listen to when you translate? Jazz Personally, I like listening to an American
webradio called KCSM or to "PlayJazz UK", a radio
I found on winamp, never disappointing :-) and to
Indian web radios (I love bhangra). If I'
Francesca Grandinetti Jun 12, 2009
Italian libro consigliato per freelance (Alex Eames) Io l'ho letto Ciao Manuela, io l'ho letto perchè se non
ricordo male era anche uno dei libri di testo
della mia facoltà (o forse del master...non
ricordo) per Interpreti & Traduttori. Il titolo è<
Francesca Grandinetti Jun 9, 2009
Italian Pagamento a cartella Parole e caratteri [quote]Francesco Damiani wrote: Anche se una
cartella mediamente -L'avevo appurato - è
composta da millecinquecento parole [...]
[/quote] Ciao Francesco, occhio, perchè una
Francesca Grandinetti Jun 1, 2009
Trados support How to convert a tmx file into a tmw file Thank you S_Angel [quote]S_Angel wrote: you should create a new
TM and then import the .tmx
file. [/quote] Thanks a million S_Angel! It
worked! Thanks to Tadzio and pbouvier as well, I
wish you
Francesca Grandinetti May 4, 2009
Trados support How to convert a tmx file into a tmw file Hello, I got this translation memory from a
customer of mine, but it was created with an
higher version of Trados (8). I'd like to know how
to convert this tmx file into a usable tmw
Francesca Grandinetti May 1, 2009
Off topic un abbraccio a tutti i traduttori abruzzesi Dalla provincia di Torino... un abbraccio forte forte. Fra Francesca Grandinetti Apr 10, 2009
Italian Se poteste esprimere un desiderio "traduttorio"... I Simpson [quote]Lorenzo Lilli wrote: ... a partire dai
Simpson ;) [/quote] I Simpson, i Griffin e già
che ci siamo anche gli Oblongs, via! :roll:
Francesca Grandinetti Nov 3, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »