Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (13356 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Professional development How can I take a course with a teacher to learn CAT Tools? Perhaps [quote]joannebenz wrote: Are there NO proper
courses & classes with live teachers that properly
and thoroughly teach CAT tools? I am talking
about the types of courses you see in a T&I
Samuel Murray Oct 11
Professional development How can I take a course with a teacher to learn CAT Tools? Webinars [quote]joannebenz wrote: The webinars are 1 day
long. I didn't learn CAT tools in a whole year in
university, and certainly no webinar would be
enough.[/quote] Most CAT tools are pretty
Samuel Murray Oct 9
Getting established I'm starting out as a freelancer. What ar the Dos and Don'ts? Yes [quote]Lisa Cernohorsky Oliveira wrote: Is it
normal to receive payment via PayPal ...? [Is it
normal] that the only documentation I have is an
NDA and (once I'm finished with the task)
Samuel Murray Oct 9
Being independent Where to provide services? Home [quote]Giuliana Brenna wrote: Is it common to
have an at-home office, is it common to use
co-working spaces? [/quote] It's best to start
cheaply, and that means having a home office. I<
Samuel Murray Oct 9
Scams Interesting occurrence on attempt to reply to an (apparent) approach from an agency It's from a noreply address [quote]Anne Maclennan wrote: ...and then turned
to the address line to enter the addressee's
e-mail. There in block capitals was this message:
DO NOT REPLY! [/quote] It's a standard nor
Samuel Murray Oct 8
Professional development How can I take a course with a teacher to learn CAT Tools? @joannebenz [quote]joannebenz wrote: I can't seem to find out
if it is possible to work as a professional
translator without knowing any CAT tools.
[/quote] It's definitely possible, but if you can<
Samuel Murray Oct 8
CafeTran support What is your policy for adding term pairs to the client's glossary? Which The client's client-specific glossary or YOUR
client-specific glossary?
Samuel Murray Sep 14
Interpreting Unsure about MA to pursue @Maria [quote]Maria Carvalho wrote: The program in Leeds
seems to be very on point and also a good
programme but is it a good option to do a master
so specific? [/quote] A master's degree is
Samuel Murray Sep 1
Money matters How to verify payments to freelancers @Tarun [quote]Tarun Agrawal wrote: 1. Insist on payments
only by PayPal and not by bank transfer. 2. When
we ask them to send some documents to verify their
identity, they [ refuse ] and then t
Samuel Murray Aug 30
MemoQ support Filter/create view with only source=target Asset wrote Asset wrote to me privately: I found how to
filter target same as source segments. If, for
example, source is English and target is copied
source, then you can use regex with A-Z let
Samuel Murray Aug 29
CAT Tools Technical Help Wordbee: how to see fuzzy match segments @John Yes, thanks, that appears to be it. Also cool
that when I export files, the export contains only
the filtered segments. Very handy.

[Edited
at 2024-08-28 07:39 GMT]
Samuel Murray Aug 28
CAT Tools Technical Help Wordbee: how to see fuzzy match segments @Bahar [quote]Bahar Demirci wrote: You can see the fuzzy
matches on the "review" tab. [/quote] Where can I
find the Review tab? I don't see any tabs. I
have menus: I have "Translatio
Samuel Murray Aug 26
CAT Tools Technical Help Wordbee: how to see fuzzy match segments Processing the export I suppose if I was really, really, really good at
writing VB macros I could have written something
that would work on the Word export. With the Word
export, you can choose to include matc
Samuel Murray Aug 26
CAT Tools Technical Help Wordbee: how to see fuzzy match segments Hello I'm doing a revision in Wordbee. The
client asked me to please double-check all fuzzy
matched segments. The problem is that I can't seem
to find any way to filter segments that h
Samuel Murray Aug 26
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? What prompt [quote]Zea_Mays wrote: - Tell the bot what it
should do (this is called a "prompt") and then
paste both versions into the chat window after
your prompt. [/quote] I used a 2-column table
Samuel Murray Aug 21
Scams Willams Lobin <willamslobin@gmail.com> Another one using the same directory [i]Transperfect Hello sir/ma I hope
this email finds you well. My name Joseph wells
and I represent Transperfect global services. We
are currently in need of translation service
Samuel Murray Aug 21
ProZ.com: Translator Coop New ProZ site being developed. Members are invited to give feedback on the prototype. Sure Sure Samuel Murray Aug 20
Translation Theory and Practice Translating source text inside square brackets — are there any conventions? Thought [quote]Fábio Romaneli wrote: The reviewer stated
that they "thought" the brackets were meant to
have a highlighting purpose, but I've never seen
such purpose around this industry. [/quot
Samuel Murray Aug 20
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Sandra [quote]expressisverbis
wrote: https://www.wordfast.net/PlusTools/
[/quote] PlusTools is a monolingual extractor,
and it extracts only frequently occurring terms.
It's rather slow si
Samuel Murray Aug 20
Trados support How to do tag checking (newbie question) @Stepan [quote]Stepan Konev wrote: [quote]Samuel Murray
wrote: This didn't work for me.[/quote] Your
screenshot shows the segment in question
(46)...[/quote] The screenshot in my second post
Samuel Murray Aug 18
Trados support How to do tag checking (newbie question) This didn't work for me [quote]Hans Lenting wrote: Just double click on
the reported error to navigate to the segment in
question. In many cases, after fixing the error it
is removed from the report. [/quote] T
Samuel Murray Aug 18
Trados support How to do tag checking (newbie question) Found a workaround So, the workaround that I found is: 1. Click
"Reports" in the left column and then click on the
segment number of the first error. 2. This will
open up a messages pane at the top of th
Samuel Murray Aug 18
Trados support How to do tag checking (newbie question) So, can anyone tell me how to perform tag checking
on a Trados file? I discovered the "Verify"
option, but it doesn't tell me in which segments
the tag errors occur (and double-clicking a
Samuel Murray Aug 18
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Hans [quote]Hans Lenting wrote: Filter on segments
without a space (or other criteria that work for
you). [/quote] This is a great tactic for
languages in which at least one of the languages<
Samuel Murray Aug 18
Scams Willams Lobin <willamslobin@gmail.com> I'm 99% sure this Willams Lobin does not work for
Lionbridge: [i]I hope this email finds you
well. My name is William’s lobin, and I
represent Lionbridge Translation Company. We a
Samuel Murray Aug 18
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Zea [quote]Zea_Mays wrote: I just tried with Gemini.
You have to enter both versions of the text
directly in the chat (no upload possible except
for images in the free version), but it gets s
Samuel Murray Aug 17
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Miranda [quote]Miranda Drew wrote: You're not a woman so
you can't understand what it's like to be
diminished by men your whole career. [/quote] You
have my sympathy, and of course, nothing I ca
Samuel Murray Aug 17
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Miranda [quote]Miranda Drew wrote: It was extremely
condescending and if you don't get that, you're
proving the point. [/quote] Yes,
ma'am. [quote]If he didn't have an answer for
me, he d
Samuel Murray Aug 17
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? Synchroterm and ChatGPT [quote]Philippe Locquet wrote: [quote]Jorge Payan
wrote: Finally, I would use Synchroterm to
extract and curate bilingual terms and expressions
from that TM, producing the desired glossa
Samuel Murray Aug 17
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? Mansplaining [quote]Miranda Drew wrote: Your answer is
extremely condescending and completely useless.
[/quote] There is nothing condescending about
Mario's post, and he's just trying to help. He
Samuel Murray Aug 17
Translator resources Recommendations for creating glossary from websites? @Miranda [quote]Miranda Drew wrote: What programs or
software or AI (free or for pay) would you
recommend for creating a glossary from an existing
bilingual website? [/quote] Do you mean a
gl
Samuel Murray Aug 17
Hardware Monitor recommendations @Pietro [quote]Pietro Troia wrote: Could you elaborate
further on the concept of dot pitch? I would like
to know what that is, and whether that number
should be low or high. [/quote] Dot pitch i
Samuel Murray Aug 13
Hardware Monitor recommendations @Boris [quote]Boris Kimel wrote: Mine should be 0.15 but
I do not feel it too small, or even just small.
[/quote] If you have a laptop that you regularly
work on that also has a 1.5 dot pitch,
Samuel Murray Aug 8
Hardware Monitor recommendations Dot pitch is important [quote]Boris Kimel wrote: One should be looking
at 4K or even 5K nowadays. [/quote] My [limited]
experience is that gaming 4K monitors typically
have a too small dot pitch for translatio
Samuel Murray Aug 8
Hardware Monitor recommendations How old How old is your laptop? If it is quite old, then
no matter how nice your monitor, it won't be able
to display contain on the monitor using all of the
monitor's advanced, fancy features.
Samuel Murray Aug 7
Money matters Translation business in a deep slump? Big slump For me, the number of jobs have been decreasing
for the past 5 years, and the rates that clients
are willing to pay have decreased dramatically
over the past 3 years, and especially after
Samuel Murray Aug 6
Money matters Rejected 30% discount request for MTPE Typically [quote]S. D. wrote: Today I received a reply
stating how much they appreciate all the hard work
that I have put into this client’s projects for
many years and the high-quality work that
Samuel Murray Jul 26
MemoQ support Can't find where to buy a memoQ perpetual license Must contact them directly [quote]Dominique Béland wrote: Does anyone know
what's happening with memoQ perpetual licenses?
[/quote] https://www.memoq.com/pricing/individu
al-use#contact_sales
Samuel Murray Jul 4
CAT Tools Technical Help CAT tool suggestions / advice for a specific task / ideas ? @Nike [quote]nikephoros1 wrote: Problem is as follows:
i have a single file consisting of 24.830.000
lines , with length of 2.718.178.000 characters.
[/quote] I agree with Natalie: any CAT too
Samuel Murray Jul 4
Money matters Can agencies dock your pay due to errors found during spot checks? If you agree to it, sure [quote]Karin de Jong wrote: Guys, is this even
legal? Can they do this? [/quote] If you agree to
it, sure, yes. What's disconcerting, however, is
that the deduction is not per job but p
Samuel Murray Jul 2
Office applications MS Mincho "virus" in my MS Word Can anyone remember? The problem reared its head again, but the
Wordbanter site is down. Can anyone remember what
was the solution?
Samuel Murray Jul 2
Translator resources Nice ad F5 Just hit F5. The ad disappears. Trying to find
an X was one of the first things I tried. There
is no X.
Samuel Murray Jul 1
ProZ.com suggestions Disclosing administrative actions on users' profiles (Staff: there are no plans to do this for now) Example? Do you have an example of such a profile? Samuel Murray Jun 24
ProZ.com suggestions If I make a suggestion for improvement, will it appear on the first page? Yup Samuel Murray Jun 24
Translation Theory and Practice Raise your rate for MTPE by 30% @Zea [quote]Zea_Mays wrote: I am not willing to lose
even 10% So let's do calculations right.
[/quote] I'm not ideological about precise
mathematics.
Samuel Murray Jun 18
Translation Theory and Practice Raise your rate for MTPE by 30% Re: maths I prefer to keep my rates round numbers (i.e.
client-friendly), and not add several digits after
a decimal point. So what if I lose 10% on the
deal. At least I'm not losing 30%.
Samuel Murray Jun 18
Translation Theory and Practice Raise your rate for MTPE by 30% @Zea [quote]Zea_Mays wrote: MTPE can only be where
there is MT output. So are these strings machine
translated? And what is the quality of that
output? [/quote] Curiously, this is what one
Samuel Murray Jun 18
Translation Theory and Practice Raise your rate for MTPE by 30% Hello everyone More and more clients are now
applying a 30% discount on MTPE segments during an
otherwise normal translation. Often, the MTPE
discount is automatically applied to any s
Samuel Murray Jun 18
Professional development ATA CERTIFICATION Marketing boost [quote]Ruqaiya Malik wrote: Do you recommend that
translators get ATA certified in 2024? What could
be gained? [/quote] Here are the three benefits
of ATA
certification: https://www
Samuel Murray Jun 12
Translator resources AI for Translation? No [quote]Iman Tahanan wrote: I wanted to ask if any
of you use AI with post editing for
translation.[/quote] No, AI is not [yet] suited
for PEMT. It's better to use a dedicated MT
eng
Samuel Murray Jun 12


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »