Time Languages Job details Posted byOutsourcer affiliation Outsourcer LWA avg Status 1 2 Next 14:34 Feb 17 Recruitment for Global Remote Interpreters Interpreting, Phone, Interpreting, Video
(Potential)
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Contact directly 01:36 Feb 16 6 more pairs Gettranslation Expands Its Team of Language Specialists and Invites New Talent Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 14:57 Feb 14 English to Korean in EUROPE time zime Country: Germany Blue Board outsourcer
LWA:
4.6 out of 5
4.6 1
Quotes 12:08 Feb 14 4 more pairs Long-Term Collaboration – Gaming & Casino Translators Needed Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 243
Quotes 11:02 Feb 14 English <> Korean Interpreter Needed: Fashion Event in Rome Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous
Blue Board outsourcer
LWA:
4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline 08:37 Feb 14 Personalized Internet Ads Assessor - Korean (KR) Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Copywriting
ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 Contact directly 08:23 Feb 14 7 more pairs (AP0[HIDDEN]) Multilingual Paragraph Translation EN<>FR/IT/KO/PL/PT/TR Translation, Checking/editing, Sworn/Certified Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 Contact directly 07:51 Feb 14 7 more pairs Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 07:51 Feb 14 English to Korean Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 17
Quotes 23:41 Feb 13 Japanese into Korean | UI Translation Translation, Checking/editing
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 0
Quotes 23:40 Feb 13 Full-Time English into Korean Translator | On-Site in Suzhou,China (1 year) Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 1
Quotes 23:39 Feb 13 Spanish into Korean | UI Translation Translation, Checking/editing
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 0
Quotes 18:12 Feb 13 3 more pairs Simultaneous Interpreters for Multiple Languages Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous
ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.1 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.1 Contact directly 14:58 Feb 13 Traduzione EN-KR (2233 words) Translation
Software: Trados Studio Blue Board outsourcer
LWA:
3 out of 5
3 Past quoting deadline 07:02 Feb 13 1 more pairs Recruitment of Legal Multilingual Translators into Korean Translation, Checking/editing
No entries
Past quoting deadline 01:58 Feb 13 7 more pairs Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 01:57 Feb 13 7 more pairs Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 01:57 Feb 13 7 more pairs Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 01:57 Feb 13 7 more pairs Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Contact directly 17:23 Feb 12 Inexperienced Korean-English Interpreter OPI-VRI Interpreting, Consecutive
No entries
2
Quotes 15:08 Feb 12 Requirement of Korean Interpreters for both Consecutive and Simultaneous Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous
Blue Board outsourcer
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline 11:28 Feb 12 Competition Law training, e-learning, 3687 words. Translation
No entries
Past quoting deadline 09:59 Feb 12 3 more pairs Long term collaboration freelancer No entries
38
Quotes 06:45 Feb 12 Game Translation Translation, Checking/editing
(Potential)
Blue Board outsourcer
LWA:
3 out of 5
3 Contact directly 06:26 Feb 12 Join Our AI Specialist Team! Translation, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Native speaker conversation
(Potential)
ProZ.com Business member LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business member
4.6 Contact directly 17:32 Feb 11 Inexperienced Korean-English Interpreter OPI-VRI Interpreting, Consecutive
No entries
6
Quotes 14:21 Feb 11 English to Korean, MTPE Translation
Professional member
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 10:46 Feb 11 Legal, Manufacturing, Finance, Games, TRADOS, Korean native speaker Translation, Checking/editing
(Potential)
Software: Trados Studio ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 08:35 Feb 11 Software Localization Project in Across Translation
Professional member
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 06:08 Feb 11 Freelance Timecoder for Indonesia Subtitle Team Subtitling, Time Coding
Certification: Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 Contact directly 02:54 Feb 11 Availibilty of English to Korean language pair in Medical domain Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline 01:29 Feb 11 【English to Korean】Subtitle translation of short video and drama Translation
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly 19:07 Feb 10 Korean VRI & OPI Medical Interpreter (Experienced & Non-experienced) Interpreting, Phone, Interpreting, Video
No entries
Past quoting deadline 12:51 Feb 10 Looking for Korean proofreaders and video translators KOR>EN Translation, Checking/editing, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
Software: Subtitle Edit, Subtitle Editor Professional member
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 10:41 Feb 10 Tender translator SV>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 1
Quotes 10:37 Feb 10 Tender translator SK>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 1
Quotes 10:21 Feb 10 Tender translator SK>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 1
Quotes 10:17 Feb 10 Tender translator RO>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 1
Quotes 10:15 Feb 10 Tender translator GA>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:58 Feb 10 Tender translator PT>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:56 Feb 10 Tender translator PL>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:54 Feb 10 Tender translator HU>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:50 Feb 10 Tender translator EL>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:40 Feb 10 Tender translator FI>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:35 Feb 10 Tender translator CS>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:35 Feb 10 Tender translator CS>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:33 Feb 10 Tender translator HR>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 09:29 Feb 10 Tender translator NL>KO Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 0
Quotes 08:54 Feb 10 Centific: [General Content] Chinese <> Korean Translation Project On-going Translation, Checking/editing
ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.5 Contact directly 02:34 Feb 8 4 more pairs Game Localization Translators Translation
Logged in visitor
No record
Contact directly 1 2 Next
X
Sign in to your ProZ.com account...
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The
Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.
Trados Studio 2022 Freelance Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
TM-Town Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.