Aug 7 19:10
2 mos ago
30 viewers *
English term
swelling orchestral music
English to Spanish
Art/Literary
Music
SOUND DESCRIPTIONS
Estos son subtítulos para personas con problemas de audición (SDH). Ya usé el término "in crescendo" para "building orchestral music". Ahora tengo que traducir "swelling orchestral music" y no quisiera volver a repetir la misma palabra. ¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | música orquestal intensificando | Sandro Tomasi |
3 +1 | Música orquestal enardecedora | Andrew Bramhall |
3 | música orquestal grandiosa | Beatriz Ramírez de Haro |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
música orquestal intensificando
Sin tener la ventaja de escuchar a la música, diría:
música orquestal intensificando.
Pero si los swells son cortos y varios, diría
música orquestal con aumentos intensificados.
Para un espacio reducido, 🎶 orquestal…
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2024-08-07 19:31:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez:
🎶 orquestal <
música orquestal intensificando.
Pero si los swells son cortos y varios, diría
música orquestal con aumentos intensificados.
Para un espacio reducido, 🎶 orquestal…
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2024-08-07 19:31:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tal vez:
🎶 orquestal <
Note from asker:
Muchas gracias, Sandro! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 hrs
Música orquestal enardecedora
"Swelling" isn't perhaps the bet choice of adjective here, even if the meaning is fairly clear, i.e, the idea of reaching a crescendo. Perhaps ' rousing' makes sense here, hence my suggestion.
Note from asker:
Thank you, Andrew! |
2 days 17 hrs
música orquestal grandiosa
Creo que "grandioso" reproduce bien el efecto de alta sonoridad para un subtítulo.
Note from asker:
Muchas gracias, Beatriz! |
Something went wrong...