Jul 7, 2011 09:25
13 yrs ago
7 viewers *
French term

mainlevée de cautionnement

French to Spanish Bus/Financial Finance (general) Crédits
Hola,

En una poliza de crédito, figura la frase siguiente la palabra MAINLEVÉE que identifico como el levantamiento de una fianza pero no conozco el término adecuado:

CONTEXTO: Le Bénéficiaire s'engage pendant toute la durée du crédit sous peine de résiliation du présent contrat à :
1/ Entreprendre les démarches qui s'imposent, auprès des bénéficiaires des cautionnements émis éventuellement par la banque pour le compte du Bénéficiaire, pour produire à la banque les MAINLEVÉES DESDITS CAUTIONNNEMENTS dans les délais convenus ;

Muchas gracias de antemano

Proposed translations

+1
2 hrs

liberación de las (referidas) garantías/fianzas

No tengo el contexto completo pero el texto se traduce así. Probablemente el banco ha garantizado o afianzado una operación y si esta es sustituida por una póliza de seguros (supongo que se trata de esto), entonces el beneficiario de la garantía o fianza debe liberarla pues la póliza la sustutuye...
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia
3 days 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search