Glossary entry

German term or phrase:

Branchensoftware

French translation:

progiciel (professionnel)

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Feb 11, 2005 12:05
19 yrs ago
German term

Branchensoftware

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering CNC-Maschine
Postprozessor
Softwareschnittstellen zur kundenseitigen Branchensoftware
z.B. (es folgen diverse Herstellernamen)

Geht um eine CNC-Maschine und die Schnittstellen zu der kundenseitigen Branchensoftware (z.B. Fensterbauprogramme usw.)

Bin bei meinen Recherchen auf "logiciel sectoriel" gestoßen, für das ein paar ernst zu nehmende Links existieren. Kann mir das jemand bestätigen, bzw. kenn jemand den frz. Begriff?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

progiciel (professionnel)

On trouve aussi "progiciel professionnel", voir par ex.
... logicielle). Le plus souvent, ce dernier est inclus dans le progiciel professionnel installé sur l'ordinateur du praticien. Une ...
www.medsyn.fr/fse/Informatisation/Informat-3.htm - 101k
ou
... Il n’en est pas moins une véritable progiciel professionnel qui offre à son utilisateur toutes les fonctionnalités d’une GMAO. ...
www.erilane.com/admaint.html - 23k

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2005-02-11 14:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai consulté entre temps un expert en informatique. Il parlerait lui d\'un \"logiciel vertical\" ce qui veut dire propre à un secteur d\'activité donnée, par opposition à un \"logiciel horizontal\" pour la gestion comptable et financière, la gestion du personnel, la paie, etc.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach : la réponse n'était pas là toute à l'heure! (PROgiciel PROFESSIONNEL: c'est pas un peu redondant??)
4 mins
En anglais Branchensoftware =industry-segment software selon le BRINKMANN.
agree Geneviève von Levetzow
29 mins
agree co.libri (X)
1 hr
agree Michael Hesselnberg (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich für progiciel (ohne weiteren Zusatz) entschieden, da ich hierfür im Zusammenhang mit den in meinem Text genannten Herstellern mehrere Hits gefunden habe! Herzlichen Dank an alle!! Jutta"
1 hr

progiciel de branche

même s'il n'y a que 4 occurrences googlesques...
Something went wrong...
2 hrs

logiciel dédié

Me paraît-être une formulation courante et ce que je dirais, mais c'est peut-être une simple habitude langagière ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search