Glossary entry

German term or phrase:

Auszug aus dem Scampischalen

Italian translation:

(Brodo) filtrato di gusci di scampi

Added to glossary by Morena Nannetti (X)
Sep 8, 2007 08:30
17 yrs ago
German term

Auszug aus dem Scampischalen

German to Italian Other Cooking / Culinary
un'altra specialità del mio cuoco fusion:

Granité, ein gefrorener Auszug aus den Scampischalen, serviert in einem separaten Schälchen. Die Schalen werden mit Cognac flambiert, in Hühnerbrühe und mit Wurzelgemüse gekocht und zu einem Extrakt reduziert

la granité è un estratto ? prodotto congelato derivato? dai gusci? degli scampi....; i gusci vengono fiammeggiati con il cognac, cotti con ortaggi a radice/ a tubero e ristretti? fino a diventare un estratto..

Auszug e Extrakt sono qui sinonimi o sbaglio?

il tutto sembrerebbe avere un senso, ma la resa stilistica è tutta da rivedere..

per Wurzelgemüse, poi, ho trvato già una domanda in archivio ma non so se mettere tuberi direttamente...

non azzardo niente per non prendere uno scampo, pardon un granchio...
Proposed translations (Italian)
3 +1 (Brodo) filtrato di gusci di scampi
4 radici
Change log

Sep 11, 2007 18:49: Morena Nannetti (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

(Brodo) filtrato di gusci di scampi

I gusci danno il sapore al "brodetto", ma poi vengono eliminati

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-09-08 08:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

per quanto riguarda "estratto" e "filtrato", non vorrei sbagliarmi, ma per estrato sis intende un "brodo" ottenuto dopo una lunga cottura, dove le parti di verdura si sciolgono praticamente in esso, dandogli quindi con un sapore molto concentrato e direi denso; per filtrato si intende un brodo dove le parti solide (verdure, carne o in questo caso gusci) vengono eliminate.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-09-08 09:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

Granité potrebbe essere una sorta di granita ottenuta dal brodo fatto congelare (e immagino poi triturato come una granita...)
Peer comment(s):

agree Federica Grimaldi : Concordo: vedi anche http://www.macrolibrarsi.it/prodotti/__germogli_di_mix_energ...
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie ad entrambe"
7 hrs

radici

Per Wurzelgemuese il mio libro di cucina bavarese intende carote cipolle e patate. Quindi non solo tuberi. Renderlo in italiano non è facile. Nei ricettari italiani ho trovato "mazzetto di verdure da brodo". Forse è uno spunto.... Buon lavoro!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search