Jul 2, 2010 08:28
13 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
顧客攻略
Japanese to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Just a general business term. How do you translate this without using too many English words.
Proposed translations
(English)
4 | Capturing clients | Joyce A |
4 | conquer customers; caputure customers | fumipi829 |
3 -1 | client/customer persuasion | cinefil |
Proposed translations
45 mins
Selected
Capturing clients
Just like in battles, in business, one has to go out and capture clients by marketing, advertising and selling properly.
Capturing clients (and keeping them) is an a serious business and companies fight for this all the time.
顧客 is customer, client
攻略 =
攻略is: capture, occupation, invasion (Nelson’s Japanese character Dictionary)
攻略するis: capture (a city); take the enemy’s position. (Shogakukan Ditionary)
http://www.resumewritingacademy.com/esummit-closing-sales.ph...
CAPTURE, COMMUNICATE & CLOSE:
Capture Clients, Communicate Your Value & Close The Sale
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-07-02 09:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
- Or, "capturing customers", depending on your translation.
- Here are some more examples for you:
http://findarticles.com/p/articles/mi_m1154/is_n2_v85/ai_190...
Capturing customers with TV retailing
http://www.ecommercetimes.com/story/66347.html
Capturing Customers During These Difficult Times
http://www.internetretailing.net/2010/05/guest-coment-how-to...
Guest comment: How to capture and keep your customers
http://inceptionspaconsulting.com/capture_clients
CAPTURE CLIENTS -
FIVE PROVEN METHODS
http://inceptionspaconsulting.com/capture_clients
Capture Clients with Words That "Hook" and Graphics That "Kick!" Do the marketing pieces you send out lack pizzazz and personality? Are they capturing the clients you want to work with? These 5 design/marketing tips will save you time in the long run and attract more customers.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-07-03 01:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
I just noticed the discussion. If you are looking for a noun, "capturing" is a noun as in:
Capturing of Customers or The Capturing of Customers. (or Clients)
Capturing clients (and keeping them) is an a serious business and companies fight for this all the time.
顧客 is customer, client
攻略 =
攻略is: capture, occupation, invasion (Nelson’s Japanese character Dictionary)
攻略するis: capture (a city); take the enemy’s position. (Shogakukan Ditionary)
http://www.resumewritingacademy.com/esummit-closing-sales.ph...
CAPTURE, COMMUNICATE & CLOSE:
Capture Clients, Communicate Your Value & Close The Sale
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-07-02 09:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
- Or, "capturing customers", depending on your translation.
- Here are some more examples for you:
http://findarticles.com/p/articles/mi_m1154/is_n2_v85/ai_190...
Capturing customers with TV retailing
http://www.ecommercetimes.com/story/66347.html
Capturing Customers During These Difficult Times
http://www.internetretailing.net/2010/05/guest-coment-how-to...
Guest comment: How to capture and keep your customers
http://inceptionspaconsulting.com/capture_clients
CAPTURE CLIENTS -
FIVE PROVEN METHODS
http://inceptionspaconsulting.com/capture_clients
Capture Clients with Words That "Hook" and Graphics That "Kick!" Do the marketing pieces you send out lack pizzazz and personality? Are they capturing the clients you want to work with? These 5 design/marketing tips will save you time in the long run and attract more customers.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-07-03 01:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
I just noticed the discussion. If you are looking for a noun, "capturing" is a noun as in:
Capturing of Customers or The Capturing of Customers. (or Clients)
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
conquer customers; caputure customers
Someone else used "clients" instead of "customers" but wouldn't "customers" work better in this context?
Peer comment(s):
neutral |
Joyce A
: Hello, fumipi! Yes, "customers" works, too. Both are used. It depends on which word fits better in one's translation. I provided caitlinssj with several examples of both using "capturing clients" and "capturing customers." Please see.
10 hrs
|
-1
19 hrs
client/customer persuasion
http://www.morebusiness.com/5-factors-customers-buy
http://www.klariti.com/business-writing/How-To-Write-Proposa...
http://www.frumi.com/images/uploads/OwnTheRoom1.pdf
http://www.klariti.com/business-writing/How-To-Write-Proposa...
http://www.frumi.com/images/uploads/OwnTheRoom1.pdf
Peer comment(s):
disagree |
Joyce A
: Although persuading customers through various means is a method used to capture customers, I am certain that 顧客攻略 is not to be translated as you suggest. / Of course I understand the meaning.But here, it's not being used in any violent “literal sense."
1 day 7 hrs
|
do you understand the meaning of 攻略? 顧客は攻略するものですか?
|
Discussion
By the way, you have a great CV! I lived in K.L. for 8 years. It was a fabulous experience.