Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
amplitude máxima igual ao passo do dispositivo
German translation:
...und zwar maximal in der gleichen Größe/Höhe wie der selbstRegelungsschritt/-ausschlag der mechan
Added to glossary by
ahartje
Nov 17, 2012 11:55
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
amplitude máxima igual ao passo do dispositivo
Portuguese to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Deve ser instalado dispositivo mecânico de segurança autorregulável, de tal forma que atue independente da posição da placa, ao abrir a proteção - porta, interrompendo o movimento dessa placa sem necessidade de qualquer regulagem, ou seja, sem regulagem a cada troca de molde.
A partir da abertura da proteção até a efetiva atuação da segurança, é permitido um deslocamento da placa móvel, de amplitude máxima igual ao passo do dispositivo mecânico de segurança autorregulável.
A partir da abertura da proteção até a efetiva atuação da segurança, é permitido um deslocamento da placa móvel, de amplitude máxima igual ao passo do dispositivo mecânico de segurança autorregulável.
Proposed translations
(German)
4 | ...und zwar maximal in der gleichen Größe/Höhe wie der selbstRegelungsschritt/-ausschlag der mechan | ahartje |
Change log
Nov 22, 2012 08:01: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
...und zwar maximal in der gleichen Größe/Höhe wie der selbstRegelungsschritt/-ausschlag der mechan
...und zwar maximal in der gleichen Größe wie der Selbstregelungsschritt/-ausschlag der mechanischen Schutzvorrichtung
D.h., die Platte kann z. B. nicht weiter absinken als eine Regeleinheit der Schutzvorrichtung, weil sie spätestens dann mechanisch gebremst wird. Jetzt noch dem Rest der bereits benutzten Übersetzungsterminologie anpassen, dann sollte es stimmen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-11-17 13:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
Selblbstregelungs-/-regulierschritt oder auch automatische Regeleinheit
D.h., die Platte kann z. B. nicht weiter absinken als eine Regeleinheit der Schutzvorrichtung, weil sie spätestens dann mechanisch gebremst wird. Jetzt noch dem Rest der bereits benutzten Übersetzungsterminologie anpassen, dann sollte es stimmen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-11-17 13:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
Selblbstregelungs-/-regulierschritt oder auch automatische Regeleinheit
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
Discussion