Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
суть обращена к идее
English translation:
the essence of the tradition is turned into idea
Added to glossary by
sezon
Jul 17, 2009 14:40
15 yrs ago
2 viewers *
Russian term
суть обращена к идее
Russian to English
Other
Other
sociology
Расскажите, пожалуйста, как сказать по-английски "суть обращена к идее".
Контекст:
Суть традиции обращена именно к идее повседневной креативности.
Контекст:
Суть традиции обращена именно к идее повседневной креативности.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
7 mins
Selected
the essence of the tradition is turned into idea
Возможно, так...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Сергей!"
3 hrs
at the heart (of the tradition) lies the idea of...
немного косноязычное высказывание - суть обращена к идее
наверное, передать мысль можно и так, учитывая контекст:
It is the idea of everyday creativity that lies at the heart of the tradition
или ... of this tradition, так как, по-видимому, обсуждается какая-то определённая традиция
наверное, передать мысль можно и так, учитывая контекст:
It is the idea of everyday creativity that lies at the heart of the tradition
или ... of this tradition, так как, по-видимому, обсуждается какая-то определённая традиция
+2
8 hrs
see
Суть традиции обращена именно к идее повседневной креативности.
It is exactly to the idea of everyday creativity that (a) tradition addresses its essence.
The indefinite article will be needed if you are not talking about tradition in general – same as, say, "literacy" and the like
It is exactly to the idea of everyday creativity that (a) tradition addresses its essence.
The indefinite article will be needed if you are not talking about tradition in general – same as, say, "literacy" and the like
Peer comment(s):
agree |
Victor Zagria
: "... хорошо излагает, собака, учитесь!"
8 hrs
|
Спасибо, Виктор
|
|
agree |
Mikhail Korolev
: Well put, Michael!
11 hrs
|
Thanks, kip. A trite and mildly preposterous nonsequitur that it is in the original...
|
6 hrs
In its very essence the habitude appeals to daily creativity
А почему бы опустить idea вовсе, не сделай этого уж больно по-русски будет звучать?
E.g.:
The very essence of populism is its unrelenting focus on breaking the iron grip that big corporations have on our country--including on our economy, ...
http://www.hightowerlowdown.org/node/1987
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-17 20:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Само собой разумеется, что повседневная креативность - не что иное как абстракция (а следов. -идея) ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Как ЧИСТОВОЙ вариант:
"Basically, the idea is coming down to habitude in practice of daily creativity"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
или "practicing daily creativity"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:19:34 GMT)
--------------------------------------------------
It is impossible to gain an exact habitude without an infinite number of acts and perpetual practice. --Dryden. ...
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/habitude
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-07-18 11:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Традиция красить яйца на Пасху раз в год (когда это делают все) и привычка подходить к каждой мелочи житейской с творческой жилкой ("божьей искрой" и т.п.) - это две разные традиции
E.g.:
The very essence of populism is its unrelenting focus on breaking the iron grip that big corporations have on our country--including on our economy, ...
http://www.hightowerlowdown.org/node/1987
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-17 20:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Само собой разумеется, что повседневная креативность - не что иное как абстракция (а следов. -идея) ...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Как ЧИСТОВОЙ вариант:
"Basically, the idea is coming down to habitude in practice of daily creativity"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
или "practicing daily creativity"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-18 08:19:34 GMT)
--------------------------------------------------
It is impossible to gain an exact habitude without an infinite number of acts and perpetual practice. --Dryden. ...
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/habitude
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-07-18 11:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Традиция красить яйца на Пасху раз в год (когда это делают все) и привычка подходить к каждой мелочи житейской с творческой жилкой ("божьей искрой" и т.п.) - это две разные традиции
1 day 5 hrs
the nature of... conducts the idea
"суть обращена к идее"= "the essence talks to the idea"
Example sentence:
That is in the nature of (our)tradition - to direct the idea in our daily creativity.
Discussion
To me, "Habitude" is so obscure and odd that it sounds almost flippant. In anthropology, the standard terms in this context would be "tradition" (in fact!), "custom", "usage". In over 35 years of my own involvement with cultural anthropology, I never saw or heard "habitude" used. I'm not an oracle, of course: mebbe someone did use it after all. You'll certainly find it somewhere on Google!