Sep 18, 2007 19:45
17 yrs ago
Russian term

каждый охотник желает знать, где сидит фазан

Russian to German Other Idioms / Maxims / Sayings
eine Frage an alle deutsche Muttersprachler:
es geht hier um die Übersetzung eines Vortrags. Der zu übersetzende Satz ist der letzte Schlußsatz und heisst in Russisch "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан" (Jeder Jäger wünscht zu wissen, wo der Fasan sitzt), das ist eine Eselsbrücke, um sich die Regenbogenfarben zu merken: die Anfangsbuchstaben entsprechen den Farben Rot, Orange, Gelb, Grün, Blau, Indigo, Violett. Zugleich hat dieser Satz noch eine semantische Bedeutung. Gibt es vielleicht in Deutsch eine vergleichsbare Redewendung? Ich habe bis jetzt nur eine Variante gefunden: roggbiv (rot-orange-gelb-grün-blau-indigo-violett). Für die Übersetzung ist dies aber nicht geegnet.
vielen Dank für jede Hilfe!
Proposed translations (German)
3 "Read Out Your Good Book In Verse".
Change log

Jul 30, 2008 13:51: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Feinstein, Сергей Лузан

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

3 hrs

"Read Out Your Good Book In Verse".

К сожалению, удалось найти лишь английский вариант. Может, он удовлетворит ученую аудиторию? Специалисты утверждают, что равноценной немецкой фразы не существует
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search