Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
absuelve el traslado
English translation:
acknowledges proper service
Spanish term
absuelve el traslado
5 | acknowledges proper service | Flavio Posse |
4 | absolves the transfer | Tatiana Voloshchuk |
3 | comply with the notice period granted | Adrian MM. (X) |
Dec 3, 2010 01:09: Flavio Posse Created KOG entry
Proposed translations
acknowledges proper service
absolves the transfer
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-11-24 23:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
also can be used ¨dismiss the transfer¨
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-11-24 23:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=267669&langi...
comply with the notice period granted
Traslado could also be 'carriage of action' in the sense of a transfer of the case.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-11-25 16:25:17 GMT)
--------------------------------------------------
'answers the request/interrogatory': can't be as it goes on with conferido. It must be some kind of notice period or court leave.
cinco días para absolver el traslado
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/1406829-correr%C3%A1_traslado.html
answers the request? |
Discussion