Glossary entry

Spanish term or phrase:

campo unitivo

English translation:

uniting force

Added to glossary by Corbett AM
May 27, 2016 09:33
8 yrs ago
Spanish term

campo unitivo

Spanish to English Social Sciences Psychology Religious/cult/end of the world context
Hi there, I hope someone can help me with 'campo unitivo'.

Two sentences from the text it is used in are as follows:

1) El campo unitivo demuestra su felicidad.

2) En el monitor se ve a los dos trabajando en la
fábrica. El campo unitivo de los dos es muy nítido


This is from an end of the world religious type text about two people being observed by scientists for signs of a religious awakening. They're part of a bigger team (the first example sentence above refers to the larger team) but the two in question are the ones who are observed - constantly in their daily lives (working as in the second example sentence above) or even while they're sleeping to analyse their dreams. Monitored by university scientists through a monitor in a laboratory and other means.

The text is Argentine Spanish. Unitivo which is a simple enough word you would think is not actually in any dictionary I have looked up so maybe unitivo is the Argentine spanish equivalent of unitario which is used in Spain. I have looked up the differences between Argentine Spanish and Spanish from Spain but have not found anything useful.

I am thinking 'unified field' but this is too much like the unified field theory of physics (though this sometimes crosses into philosophy and so on which this text is also about).
Change log

May 28, 2016 02:07: lugoben changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Beatriz Ramírez de Haro, Helena Chavarria, lugoben

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard May 27, 2016:
Helena "Unitivo" gets 74,000 hits, and means "uniting" rather than "unified'.

There's no particular reason why "campo unitivo" should get many hits, but I take "campo" to mean something intangible that exists between them, and I think "force" works better than "field".

Proposed translations

5 hrs
Selected

uniting force

unitivo, -va
adj. Que tiene virtud de unir.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-05-27 15:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

In the second example, you could say "the force uniting them".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Phil, I went for that in the end."
4 hrs

unified field

El campo unificado se denomina en Tao o Brahaman en culturas asíáticas. Algunos nativos americanos lo denominan Wakan-Tanga, el espíritu creador. En regiones africanas, Nsambia u Olodumare, el espíritu de la creación. Algunos filósofos de la ciencia post-moderna lo denominan “la red de la vida”, un sistema infinito de interrelaciones. Rupert Sheldrake, el campo morfogenético.

http://hhellson.blogspot.com.es/2008/12/el-continuo-concienc...

The Tao is a unified field of forces. Like a mathematical formula it is both empty and beautiful; and like a formula it can be used again and again. We can perceive the reality of the Absolute by studying the Tao in the same way that we can understand mathematics by studying its principles. For example if we understand the formula pr2 we can use it to calculate the area of any circle whether the size of an atom, our planet or a galaxy.

http://www.ict.griffith.edu.au/~davidt/tao/the_nature_of_the...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-27 13:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

The main supporting evidence put forward for the unified field theory of consciousness is the reported existence of the Maharishi effect. The Maharishi effect is an increase in quality of life and decrease in violent offending that is reported to occur when approximately 1% of the population of any given geographical area repeatedly meditates in such a way that all the practitioners in the group achieve pure consciousness (ie consciousness without any contents) at the same time. The proposed explanation of the Maharishi effect is something like: (a) consciousness is the unified field, (b) attainment of pure consciousness by an individual meditator injects “a wave of coherence” into the unified field (c) if many individuals put such waves of coherence into the field at the same time, the effect spreads and becomes so strong that other individual consciousnesses in the vicinity are affected (even though they themselves have never experienced pure consciousness) (d) these essentially broadcast effects act to lower individual stress, increase life satisfaction and thus decrease violent crime, over an unspecified but limited geographic area.

http://www.scholarpedia.org/article/Field_theories_of_consci...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-27 13:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Tao #4 ~ Limitless
Ф

God is unbounded by Time or Space yet permeates the universe. God is limitless, the root and fruit of all being. We are always in DivineUnity with God, but it is up to us to recognize this. In our realization of the magnificent unlimited abundance of God, we are awed. God precedes time and space and thus precedes the universe and exists prior to involution and thus prior to evolution. Modern physics illuminates our understanding of the 6 basic dimensions that compose our Universe and gives us insight into the other 4 dimensions which comprise what Einstein and Hawkins call the Unified Field. The Unified Field Theory is humanities most developed concept of the totality of nothingness and being which underpins reality. Yet even the Unified Field Theory is incomplete because it cannot account for all energies and behaviors of energies and the arising of duality from the unity of the singularity. Part of understanding God as Tao is that entropy breaks down all that is, unless there is an application of force from the outside which causes organization. This is one of the fundaments of this Universe. Through the Law of Entropy we will observe that all blades will be dulled, all lights will be dimmed, all will be united in reduction to particles.

http://divinetao.com/dt_04_limitless_insights.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-27 13:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hi! I think you're right to think that 'campo unitivo' is translated as 'unified field'. However, I'm afraid I don't know enough about the subject to recommend replacing the term with 'Tao'.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-27 14:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

I think that's a wise decision :-)
Note from asker:
Hi there, thank you for the detailed response! Yours is the first. Should I just translate it 'the tao' then (where I see 'campo unitivo')?
I think Tao sounds more in keeping with the rest of the text than unified field which is the answer you gave to confirm what I supposed it was.
Hi again Helena, I changed my mind and stuck with unified field in the end just to be on the safe side. The fact that the two people in question are being observed by scientists is enough to 'fortify' this conclusion (I sound like a scientist myself now). Thanks again!
Thanks Phil and Helena. Phil, I agree with uniting used with force as opposed to with field. I used uniting force in the final submitted document. Sorry for the short first sentence. I could have given you guys a better example but it's done now. Funny how those 3 letters -ivo can cause so much discussion : ) Glad to be developing my knowledge of Argentine Spanish though!!
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Sorry after you've gone to so much trouble to provide references, but I'm not convinced by this. The first sentence of context doesn't help because it's so short, and the second seems to imply something like "the force uniting them" rather than "unified".
1 hr
Hi! I agree that -ivo is often -ing in English, not -ed, but I couldn't find any convincing references. The term's not common in Spanish, only 73 hits for "campo unitivo" on google.com.ar. Thanks for your opinion, Phil :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search