Glossary entry

Spanish term or phrase:

EDIFICACIóN DOTACIONAL

French translation:

bâtiments à usage collectif

Added to glossary by Béatrice Noriega
Sep 22, 2010 13:54
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

EDIFICACIóN DOTACIONAL

Spanish to French Other Other
il s'agit d'un concours d'architecture et ''edificación dotacional'' est la catégorie dans laquelle plusieurs architectes ont reçu un prix.

Merci!!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

bâtiment(s)/espace(s) à usage collectif/communautaire

Edificación dotacional, es aquella destinada a usos dotacionales. Se
distinguen dos tipos: dotacional aislada y dotacional adosada

http://www.alcalalareal.es/fileadmin/ALCALALAREAL/ADMINISTRA...

Son usos dotacionales los propios de los espacios destinados a la prestación de servicios que han alcanzado un carácter básico en nuestra sociedad, tales como la educación, la formación cultural y física, la seguridad, etc. La diferencia más significativa entre las actividades dotacionales y otras de prestación de servicios radica en que las primeras son consideradas socialmente como necesidades básicas que todo ciudadano debe poder satisfacer sin pagarlas individualizadamente.

http://www.tenerife.es/PIOT/tituloi/52.asp



- Liste des sites à diagnostiquer = bâtiments, équipements, espaces publics… classés par catégorie (sélectionnés par la commune comme étant les plus consommateurs ou présentant de fortes variations ou comportant une organisation complexe) :

- les bâtiments à usage collectif : écoles, salles polyvalentes, cantines, gymnases…

- les bâtiments administratifs : mairies, ateliers municipaux, salles de réunion, WC publics…

- les équipements sportifs et de plein air : cimetières, terrains de sports, piscine, espaces verts, etc…

- les bâtiments à usage d’habitation : logements locatifs, lotissements communaux, foyers-logements,
- Etablissements touristiques : camping, gîtes communaux…
- Etablissements de santé : hôpital, clinique, Etablissements pour Personnes Agées Dépendantes,

http://www.google.es/search?q="bâtiments à usage collectif" ...

Proposer à chacun d’inclure dans son plan un bâtiment d’usage collectif en se
répartissant hôpital, école, mairie, caserne de pompiers, commissariat de police,
centre commercial, poste, musée, piscine municipale, bibliothèque, etc.

http://www.nathan.fr/crpe/docs/cycle2-3/1603_c3_pXIII.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-22 16:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

le troisième lien est érroné.
cf: www.sage-blavet.fr/mediastore/8/551-4.doc

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-09-24 10:13:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci !
Peer comment(s):

agree Emma Goldsmith : Gracias Marion. Tengo una traducción al inglés con este término. Voy a poner "civic buildings".
449 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Marion!"
25 mins

Construction de biens d'équipement

Dotacional= d'équipements, généralement publics.
Je traduis toujours ainsi.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-09-22 14:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

Donc catégorie "Biens d'équipement"

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-09-22 14:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être d'ailleurs que la catégorie pourrait s'intituler simplement "Équipements"....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search